- Berarti
- "Cizasoño" dan kata-kata kasar dalam bahasa Spanyol
- Contoh vulgarisme
- Asal
- Contoh penggunaan
- Kata dan ekspresi terkait
- Referensi
Cizañoso adalah vulgarisme dari "cizañero", ungkapan ini, sebagai tambahan, salah satu yang paling banyak digunakan dalam bahasa Spanyol. Demikian pula, ini terkait dengan kata "lalang", yang secara umum mengacu pada tindakan yang menyebabkan kerusakan atau menyebabkannya.
Dalam arti luas, gulma adalah orang yang berusaha menciptakan perselisihan dan ketidaknyamanan pada seseorang atau beberapa orang, untuk kesenangan belaka atau untuk mencapai tujuan tertentu.
Namun, dengan mempertimbangkan apa yang telah dijelaskan di atas, “cizañoso” adalah hasil dari vulgarisme, sebuah istilah yang menunjukkan rangkaian ekspresi linguistik yang umum digunakan tetapi belum tentu diakui di lembaga resmi bahasa tersebut.
Di sisi lain, dalam konteks saat ini, varian kata yang berbeda telah dihadirkan, seperti "sisañero", yang telah menjadi elemen utama untuk elaborasi meme dan lelucon dengan semburat sarkastik, meskipun beberapa pengguna internet melakukannya. mereka menganggap kesalahan eja yang serius.
Berarti
Seperti disebutkan di atas, "kurus" mengacu pada orang yang memiliki kemampuan khusus untuk menyebabkan perselisihan, distensi, atau ketidakpuasan pada seseorang atau beberapa orang.
Hal ini, pada gilirannya, juga memicu tindakan tidak jujur dan tidak bersahabat, yang mengakibatkan perselisihan, gesekan, dan kerenggangan.
Demikian juga menurut etimologi kata tersebut, dapat dianggap bahwa ungkapan ini berasal dari penyatuan dua kata:
- "Cizaña": kata benda yang mengacu pada tanaman dari keluarga Gramineae, dalam bentuk tongkat, yang bunga dan paku-paku berbahaya bagi tanaman gandum karena karakteristik parasitnya. Untuk alasan ini, mereka tunduk pada kendali pertumbuhan mereka karena kerusakan yang mereka sebabkan.
Karena itu, tanaman mulai dikaitkan sebagai cara untuk mengkualifikasikan tindakan sesuatu yang menyakiti seseorang atau benda, menjadi semacam figur negatif, dibandingkan dengan "biji-bijian", yaitu kebaikan.
-Y dari sufiks “-ero” yang maknanya terkait dengan kualitas moral seseorang.
"Cizasoño" dan kata-kata kasar dalam bahasa Spanyol
Dalam bahasa Spanyol, ada kiasan vulgarisme, ungkapan yang sudah umum digunakan tetapi berfungsi sebagai pengganti kata yang benar, oleh karena itu menurut beberapa penulis dan ahli bahasa, istilah-istilah yang termasuk dalam kategori ini, tidak mereka adalah tipikal bahasa yang berbudaya.
Demikian pula, pencarian maknanya tidak ditemukan di kamus atau media resmi bahasa tersebut, sehingga perlu menggunakan jenis definisi lain dari sumber informal.
Perlu disebutkan bahwa vulgarisme tidak secara eksklusif merupakan ekspresi yang menunjukkan ketidaktahuan, karena dapat menjadi subjek idiom khas suatu daerah. Dalam beberapa kasus, bahkan ada istilah yang diterima secara resmi.
Karakteristik penting lainnya dari vulgarisme adalah bahwa seiring berjalannya waktu, kata-kata tersebut dapat menjadi alamat resmi berkat fakta bahwa kata yang benar tidak lagi digunakan. Pada akhirnya, semua ini memberi tahu kita tingkat keragaman dan kekayaan yang ada dalam bahasa kita.
Hal yang sama terjadi dengan “cizañoso”. Kata yang benar adalah "cizañero", itulah sebabnya kata ini dianggap vulgar, meskipun penggunaannya kurang lebih populer di alam.
Contoh vulgarisme
Beberapa vulgarisme yang bisa ditemukan adalah:
-Dimana, bukan dimana.
-Pantion, bukan panteon.
- Toko daging, bukan toko daging.
-Lalu, alih-alih itu.
-Kita punya, bukannya kita punya.
-Preveer, bukan meramalkan.
-Efisema, bukan emfisema.
-Kebosanan, bukannya kebosanan.
Dalih -A, bukannya rendah, jadi, dengan dalih.
-Di depanku, bukan di depanku.
-Ini dikutuk, bukan dikutuk.
-Na'ma, bukan yang lain.
Meskipun jumlah vulgarisme lebih banyak, hanya beberapa penggunaan yang lebih sering yang ditampilkan. Perlu juga disebutkan bahwa beberapa otoritas bahasa menunjukkan bahwa banyak dari kata-kata ini, serta kehadirannya dalam ucapan, merupakan manifestasi dari evolusi bahasa yang konstan.
Asal
Meskipun ungkapan yang umum dan banyak digunakan, tidak ada momen pasti asal usulnya, meskipun diyakini bahwa ungkapan itu muncul sebagai ungkapan di beberapa wilayah Spanyol, terutama di wilayah seperti Tabar, Pamplona dan Tierra Estella.
Namun, beberapa pengguna Internet menunjukkan bahwa itu mulai digunakan di Meksiko, untuk kemudian menyebar ke seluruh Amerika Latin.
Pada poin ini, harus disebutkan bahwa varian “cizañero” ini tidak hanya dihadirkan, tetapi varian lain juga telah muncul, tetapi lebih terkait dengan cara penulisannya.
Yang paling menonjol adalah "cisañero" dan "sisañero", yang terakhir pada khususnya, telah menjadi populer dalam pengembangan meme, mencari penyebaran cepat dari kata ini.
Contoh penggunaan
- "Perjalanan itu berantakan. Dia selalu memanfaatkannya untuk menjelek-jelekkan tetangga ”.
- "Kita harus menghilangkan gulma sekaligus."
- "Orang yang keras kepala selalu mencari masalah."
- "Jangan terlibat dalam konflik itu, lebih baik tidak bertindak kasar."
- "Kita harus menghadapi gulma."
- "Orang itu menjadi sinis dan pengecut."
- "Kita harus menuntut para cizañeros, pemfitnah dan pelaku kekerasan."
- "Menjadi norak tidak meninggalkan sesuatu yang baik."
- "Jangan pemarah, man."
- "Jangan makan gulma."
Kata dan ekspresi terkait
Ada serangkaian ekspresi dan frasa yang juga terkait dengan kata ini, yang bertindak sebagai sinonim:
- "Chicharrón": itu adalah orang yang menghasut perselisihan dan permusuhan antara orang-orang, itu juga dikenal sebagai pembakar darah. Contoh penggunaannya: "Kulit babi dibuat dan dia membuangnya."
- "Mesturero": mengacu pada individu yang mengungkapkan rahasia yang dipercayakan kepadanya. "Misturero" juga diterima, meskipun kata tersebut tidak lagi digunakan.
- "Chismoso", ekspresi umum dan cukup populer di Kolombia dan Venezuela.
- "Menabur / menabur gulma": adalah tindakan seseorang yang menghalangi suatu hubungan, melalui komentar dan tindakan lain yang dapat dianggap tercela. Seperti disebutkan di atas, ini mengacu pada gulma, tanaman parasit yang tumbuh di samping gandum dan, jika tidak dikendalikan, bisa berbahaya.
Referensi
- Cizañero. (sf). Dalam Definisi a. Diakses: 31 Mei 2018. Dalam Definisi a dari definiciona.com.
- Cizañero. (sf). Di The Free Dictionary. Diakses: 31 Mei 2018. Dalam The Free Dictionary of es.thefreedictionary.com.
- Gulma / gulma / tabur gulma. (2006). Di WordReference. Diakses: 31 Mei 2018. Di WordReference di forum.wordreference.com.
- Lemah. (sf). Dalam Kamus Gratis. Diakses: 31 Mei 2018. Dalam Kamus Gratis dev.diccionariolibre.com.
- Definisi cizañero. (sf). Di Kata Pencarian. Diakses: 31 Mei 2018. En Busca Palabra dari Buscapalabra.com.
- Fuller, Cindy. Pelajari tentang asal mula penasaran dari beberapa ekspresi populer. (sf). Di Vos Dale. Diakses: 31 Mei 2018. Di Vos Dale de vodale.com.ni
- Arti dari cizañoso. (sf). Dalam Kamus Terbuka dan Kolaboratif. Diakses: 31 Mei 2018. Dalam Open and Collaborative Dictionary of meaningde.org.
- Perkataan kasar. (sf). Di Wikilengua del español. Diakses: 31 Mei 2018. Di Wikilengua del español dari wikilengua.org.
- Perkataan kasar. (sf). Di Wikipedia bahasa Spanyol. Diakses: 31 Mei 2018. Dalam Wikipedia bahasa Spanyol di esacademic.com.