The Quechua adalah lingua franca dari Inca Empire, yang kemudian dilanjutkan ke berkembang sebagai yang bahasa Kristenisasi di masa kolonial. Penyebaran bahasa Quechua telah menyebabkan hilangnya hampir semua bahasa asli di wilayah Andes.
Quechua sebenarnya adalah istilah yang mencakup beberapa bahasa. Ini mewakili 17 bahasa konstituen yang muncul berbeda, bahasa yang memiliki diversifikasi dari 3 hingga 5 abad. Unit linguistik Quechua dapat dibandingkan dengan kompleks linguistik Roman.
Para pemukim Spanyol, yang tiba di Peru pada tahun 1531 bersama Francisco Pizarro (1478-1541), adalah orang pertama yang merancang sistem ortografi untuk menulis Quechua.
Untuk tujuan ini, mereka menggunakan alfabet Spanyol sebanyak mungkin untuk mereproduksi bunyi bahasa tersebut. Namun, untuk bunyi yang tidak mirip dengan bahasa Spanyol, penulis menetapkannya sebagai aturan dan simbol.
Sampai saat ini tidak ada kesepakatan nyata tentang ejaan dan tidak ada alfabet yang diterima secara universal untuk bahasa ini. Saat ini, Quechua adalah bahasa yang paling banyak digunakan oleh komunitas adat yang bertahan di Amerika Latin.
Enam hingga sepuluh juta orang di daerah Andes, dari Kolombia selatan melalui Ekuador, Peru, dan Bolivia hingga Argentina barat laut dan Chili utara menggunakan Quechua sebagai bahasa kebiasaan mereka.
Karakteristik Quechua
Quechua adalah bahasa yang sangat mengikat, yaitu dengan menambahkan infiks dan sufiks ke sebuah kata atau ke akarnya, sebuah kata baru dibuat.
- Infiks, digunakan terutama dengan kata kerja, memberikan nuansa atau modifikasi pada arti kata aslinya.
- Suffix terutama digunakan untuk mengkonjugasikan kata kerja dengan elemen kalimat lainnya.
Sebuah kata Quechua dapat menyampaikan pemikiran yang membutuhkan penggunaan satu atau lebih frasa untuk diungkapkan dalam bahasa lain. Sebagai contoh:
- Aparichimpullawaychehña!: Tolong bawa segera (Alamat lebih dari satu orang).
- Chimpachinakuy: untuk menunjukkan bahwa orang tersebut harus melewati sisi lain sungai dan bahwa dia akan dibantu oleh tangan subjek yang tetap berada di belakang. Berada di sisi lain arus, orang tersebut harus membantu individu yang awalnya berkolaborasi dengannya.
Daftar kata dan ekspresi di Quechua
1- ní
Ucapkan (Pesan).
2- Achkur
Angkat dengan kedua tangan.
3- Achachakíkan
Itu adalah pemanasan, itu adalah matahari sendiri.
4- Achachán / achachékun
Panas!
5- Achachankíku
Kamu demam?
6- Achachánku
Apakah panas?
7- Achacháptin junáqcho
Saat cuaca panas di siang hari.
8- Achacháq yáku
Air panas.
9- Achacháq / chacháq
Panas.
10- Achachár
Lakukan pemanasan, berjemur.
11- Achachatzíkun
Apakah Anda kepanasan atau demam?
12- Álli wíyaqoq
Orang yang mendengarkan dengan baik, yang menurut.
13- Állina kaptínnam
Saat dia sudah pulih.
14- Allitukúr
Berpura-pura, berpura-pura, berusaha menjadi baik.
15- Allpatár
Menutupi diri Anda atau menjadi kotor dengan kotoran atau debu.
16- Amp
Malam, gelap, matahari terbenam.
17- Amur
Memiliki dan menyimpan sesuatu di mulut Anda.
18- Ballíku
Oat liar.
19- Búnyar
Untuk berlimpah.
20- Chakar
Buka lahan dengan alat tanam untuk disemai.
21- haki
Kaki.
22- Chakwan
Wanita tua.
23- Chanin
Harga, biaya.
24- Cháqru
Tidak rata, tidak rata.
25- Chawar
Jadilah mentah, mentah.
26- Chírimpu
Gandum kering, rebus.
27- Chíwi
Celana pendek berukuran pas yang dihiasi dengan kancing.
28- Cho
Suffix digunakan dengan subjek. Artinya: di, di antara.
29- Chúrar
Taruh, taruh, simpan.
30- Chútu
Vulgar, kasar.
31- Éka
Berapa banyak?
32 - Ellukar
Kumpulkan, kumpulkan, susut, kerut.
33- Épa
Banyak, cukup, cukup.
34- Ewayá
Kami pergi (kami berjalan).
35- Gatéra / Gatéru
Reseller, retailer produk.
36- Gaterutáchi rántikushun jarantzikta
Kami akan menjual jagung kami ke pengecer.
37 - Ichik
Kecil, mungil.
38- Ichikáchan
Postur sombong.
39- Íkar
Potong, potong kecil-kecil.
40- Illa
Cahaya.
41- Imanó
Bagaimana? Bagaimana?
42- Ímaq
Untuk apa? Untuk apa?
43- Ishki
Aku jatuh.
44- Ishpé
Air seni.
45- Jácha / yúra
Hutan liar, semak gunung, membunuh.
46 - Khakan
Dia menguap, dia menghembuskan napas.
47 - Jakan
Bengkak, meradang, teriritasi.
48- Jáku
Selimut kecil untuk menggendong anak di punggung
49 - Jampi
Minuman jamu, obat, obat.
50- Jána
Pakaian, pakaian, jas (untuk pria).
51- Jaúka
Selalu, tetap.
52- Jírpur
Membuat cairan minuman atau obat pasien.
53 - Juchu
Ciutkan, ciutkan, geser.
54- Chéqlla
Warna hijau.
55- Chéqlli / tzéqllir
Anak pohon, tunas.
56- Chéqllitzir / tzéqllitzir
Buatlah kecambah.
57- Chéqñar
Sesuaikan, kencangkan, ikat dengan baik dengan tali, tali, benang.
58- Chéqsa / tzéqtzi
Kelelawar.
59- Chewréqsa / chiwréqsa / árash píshqo
Burung abu-abu kemerahan.
60- Chícharru
Kulit babi.
61- Chíchi
Dada, payudara, payudara
62- Chichínmi
Dia menyusui
63- Chichipa púntan
Puting susu
64- Chíchu wármim tékan
Seorang wanita hamil sedang duduk
65- Chíki
Benci, tidak suka, egois.
66- Chíksa / tíksha / tíkshi
Menggelitik.
67- Chíku / káncha
Halaman unggas.
68- Mengikuti
Cambuk.
69- Chíla
Labu.
70- Chila memukul
Botak.
71- Mencicit
Itu bersinar, itu menerangi.
72- Chípi / Chípsa
Ayam, cewek.
73- Chípshir / típshir
Jepit, tusuk.
74- Chípyan / tzípyan
Dia membersihkan, mengatur, merapikan.
75- Chipyaq
Air jernih.
76- Chíqeq
Musuh.
77- Chípara
Gerimis.
78 - Chiwa
Kambing atau kambing.
79- Chónta
Jantung atau batang dewasa dari telapak tangan hitam.
80- Chóqa
Batuk
81- Chúñu
Tepung jagung atau kentang sangat halus.
82- Chúnyan / tzúnyan
Kosong, kesepian, kosong.
83- Chúrakar
Pingsan, tidak bisa bernapas.
84- Chúran
Dia menempatkan, tempat.
85- Chúrana
Rak, lemari.
86- Chúrar
Taruh, taruh, simpan.
87- Chúrkar / Chúrkur
Taruh panci di atas kompor.
88- Chúseqyan
Nyeri menusuk yang terjadi sebentar-sebentar.
89- Chuseqyár
Merasa nyeri yang sebentar-sebentar dan berlalu.
90- Chúsku
Empat
91- Chuspikúana
Lalat.
92- Chusushqa
Tanam tanpa perkembangan optimal.
93- Chusuyár
Menjadi susut.
94- Ektirisya
Hepatitis.
95- Ellukí / pallakí
Panen.
96- Élluyan papakúnatam
Mereka memanen kentang.
97- Épallan pápakuna
Ada cukup kentang.
98- Eparkí
Letakkan atau tambahkan.
99- Eqinkíkun
Anda akan lari?
100- era
Tempat di mana biji-bijian diirik.
101 - Erayan ewanámpaq
Dia sangat ingin pergi.
102 - Esqi
Nanah
103 - Esqin
Terinfeksi
104- Étza
Daging
105- Ewakashqa
Lelah, lelah, menyerah.
106- Ewakullánam júk markakúnapa
Saya akan pergi ke tempat lain.
107 - Winus diyas!
Selamat pagi
108 - Winas tardis!
Selamat siang (sampai jam 6 atau sampai gelap)
109 - Winas nuchis!
Selamat malam (dari jam 6 atau setelah gelap)
110- Imaynalla (tah) kasanki?
Apa kabar?
111- Alli (lIa) npuni. Qanri?
Baik sekali. Dan kau?
112- Ñoqapas aIIi (IIa) n
aku juga baik-baik saja
113- Mana alÌi (IIa) npunichu
Tidak baik
114- Anchata phutikuni
Sangat menyesal
115- Anchata kusikuni rehsisuspa (dan)
Senang bertemu denganmu
116- Ima (n) sutiyki?
Siapa namamu?
117 - Imatah Kanki?
Apa yang kamu kerjakan?
118- Pi (tah) chay wayna?
Siapa dia?
119- Maymanta (n) katiki?
Dari mana kamu berasal?
120 - Uh ratukama
Sampai jumpa lagi.
121 - Selamat tinggal!
Selamat tinggal.
122 - Ima Kaypata Sutin?
Bagaimana ini disebut?
123- ¿Wawasniyoh kankichu?
Beranak?
124- Hayk'a wawayoh kanki?
Berapa banyak anak yang Anda miliki?
125- Imatam ruakunki?
Apa pekerjaanmu?
126- (H) allp'a llank'ahchu kanki?
Apakah Anda seorang petani?
127- Mana yachanichu maypi kasan
Saya tidak tahu dimana dia.
128- Yanapasuyta atinichu?
Saya dapat membantu?
129- Ninariyta yanapasuyta atinichu?
Bisakah saya membantu Anda menyalakan api?
130- Pichari yanapawayta atin?
Adakah yang bisa membantu saya?
131- Hay'an llasan?
Berapa beratnya?
132 - Ima uraña (tah)?
Jam berapa?
133- Chunka ura (s) ta paqarinmanta hamuni
Saya akan datang jam 10 pagi.
134- Q'aya simanata ripusah
Saya akan pergi minggu depan.
135 - Sinchita paramusan
Hujan deras.
136- Qhonqhonnimusanchu?
Apa itu guntur?
137- Anchata chirimusan
Ini sangat dingin.
138 - Waranqa
Ribu
139- Payqa, teman
Dia adalah teman saya.
140- Payqa, ñoqahapta teman
Dia adalah temanku.
141- Payqa, ñoqahpata sispa aylluy
Dia berhubungan dengan suamiku.
142- Payqa, sispawawqey
Dia sepupuku.
143- Awgustu ñawpahdiyapi humani
Saya akan datang tanggal 1 Agustus.
144- Dus ribu dis watapi hamusah
Saya akan datang pada tahun 2010.
145 - Chihchi
Hujan es.
146 - Rit'i
Salju.
147 - Phuyu
Awan.
148 - Illari
Langit cerah.
149 - K'uychi
Pelangi
150 - Rupha
Membakar.
151- Kuchu / K'utu
Memotong.
152- Wayk'u / Yanu
Memasak.
153 - T'impu
Mendidih.
154 - Kanka
Roti panggang.
155- Thehtichi
Menggoreng.
156 - Puñu-y
Tidur.
157 - Apu
Pemilik, bos.
158 - Apuchaw
Minggu.
159- Aqo
Pasir.
160- Aqha
Minuman keras jagung ungu.
161 - Ari
Iya.
162 - Armakuy
Mandi.
163- Arus
Nasi.
164 - Assiriy
Tersenyum.
165 - Asiy
Tertawa.
166- Keledai
Bau busuk.
167 - Astah
Orang yang mengangkut.
168- Atichaw
Selasa.
169 - Aya
Mayat.
170 - Ayllu
Keluarga.
171- Aymuray
Panen.
172 - Manchari
Takut-
173- Ñawpa
Pria tua.
174 - Chanta
Setelah.
175- Pas, -pis
Meskipun.
176- Khuska
Sepanjang.
Referensi
- Fishman, J. (2005). Bisakah Bahasa yang Terancam Diselamatkan? Clevedon, Multilingual Matters Ltd.
- Grenoble, L. dan Whaley, L. (1998). Bahasa yang Terancam Punah: Kehilangan Bahasa dan Respon Komunitas. Cambridge, Cambridge University Press.
- Hornberger, N. (1997). Literasi Pribumi di Amerika. Berlin, Mouton de Gruyter.
- Mosquera, M. (2012). Quechua de Huarás, dalam bahasa Spanyol dan Inggris: Glosarium. Bloomongton, Xlibris Corporation.
- Mulia, J. dan Lacasa, J. (2007). Pengantar Quechua: Bahasa Andes. Indianapolis, Penerbitan Telinga Anjing.