Komunitas Mazateca adalah masyarakat adat yang sebagian besar tinggal di Sierra Mazateca, di negara bagian Oaxaca, di Meksiko selatan. Istilah "Mazateca" berarti "orang-orang rusa". Ungkapan ini berasal dari kata Mazatl, yang berasal dari bahasa Nahualí, yang berarti rusa.
Dari budaya Mazatec sekelompok bahasa asli Meksiko dihasilkan, sangat mirip satu sama lain, dan di negara bagian Oaxaca, Puebla, dan Veracruz, kelompok linguistik ini secara aktif digunakan oleh lebih dari 130.000 orang.
Bahasa Mazatec diakui pada tahun 2003 sebagai "bahasa nasional" di Amerika Serikat Meksiko, melalui pemberlakuan Hukum Umum Hak Linguistik Masyarakat Adat.
Pelestarian warisan budaya sangat penting untuk menjamin perlindungan akar asli setiap negara. Selanjutnya, 20 kata dalam bahasa Mazatec, dan artinya dalam bahasa Spanyol:
Cjuachanga : kata sifat tentang usia tua, usia tua, penuaan.
Fañafësun : tindakan berbaring di atas sesuatu yang khusus untuk tidur.
Fehetsejen : Ini digunakan untuk menyebut peristiwa supernatural, seperti keberadaan spektrum.
Quicucacun : Ini digunakan untuk merujuk pada orang yang pintar, waspada, hidup atau perseptif.
Quicha : besi, logam. Ini digunakan untuk menyebut logam secara langsung; Ini juga digunakan sebagai kata sifat untuk menunjukkan bahwa suatu benda terbuat dari bahan ini.
Rcu : mengacu secara eksklusif pada bagian atas topi.
Rqui : obat, obat. Ini mengacu pada obat-obatan asli yang dibuat dari tanaman obat.
Sacu : dari kata kerja to get, atau to get. Ini juga digunakan untuk mengungkapkan bahwa seseorang berada di tempat tertentu.
Sacuya rë : kata kerja yang menyatakan bahwa orang tersebut menemukan cara untuk memecahkan suatu masalah.
Sahmichuva : kurangi atau kurangi sesuatu. Demikian pula, kata ini juga dapat digunakan untuk menunjukkan bahwa seseorang takut atau terintimidasi oleh suatu peristiwa.
Suhi : pesta. Kata ini mendahului nama hajatan yang disinggung; misalnya: ungkapan "Suhi rë" mengacu pada hari lahir; sebaliknya, ungkapan "Suhi Tsin Nina" berarti Natal.
Tajñu : aktivitas yang berlangsung saat fajar, hal pertama di siang hari.
Tjengui : persneling atau pas antar bagian. Ini juga digunakan untuk merujuk pada penempatan yang disengaja dari suatu objek di suatu tempat, sehingga ditemukan.
Tsavi : kata sifat yang menunjukkan ketika seseorang berhati-hati, berhati-hati. Bergantung pada konteksnya, kata ini dapat digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu situasi berbahaya, atau rumit.
Tsicjëya : tindakan melanggar komitmen yang diperoleh sebelumnya.
Tsitjiya : mengguncang seseorang; bayi, misalnya.
Vanguihmucjin : melukai seseorang secara tidak sadar; artinya, tanpa niat melakukannya.
Vatahajca : beri pelukan.
Vaxëtaha : meniru perilaku orang lain. Ini juga dapat digunakan untuk menunjukkan pembuatan salinan atau gambar tangan bebas.
Vejnucëë : tindakan tertawa atau mengolok-olok seseorang atau peristiwa, karena tidak percaya.
Referensi
- Jamieson, C. (1996). Kamus Mazatec Chiquihuitlán, Oaxaca. Institut Linguistik Musim Panas, AC. Arizona, AS. Diperoleh dari: sil.org
- Carrera, C. (2011). Pendekatan gramatikal untuk bahasa Mazatec di Mazatlán, Villa Flores, Oaxaca. Institut Bahasa Pribumi Nasional. Mexico DF, Meksiko. Diperoleh dari: site.inali.gob.mx
- Gonzáles, A. (2011). Budaya Mazatec. Diperoleh dari: historiacultural.com
- Mazateco - Indigenous language (2012). Mexico DF, Meksiko. Diperoleh dari: yohablomexico.com.mx
- Wikipedia, The Free Encyclopedia (2017). Bahasa Mazatec. Diperoleh dari: es.wikipedia.org