Kata korset berarti mengelilingi dengan pita atau membungkus benda atau orang. Meskipun itu juga memiliki arti lain yang berbeda sesuai dengan negara tempat Anda mendengarnya. Bergantung pada kasusnya, itu bisa menjadi kata yang umum digunakan, tetapi juga untuk tipe vulgar atau bahasa sehari-hari.
Kamus Akademi Kerajaan Spanyol memiliki banyak definisi untuk "fajar", karena beberapa Amerikanisme diterima. Secara umum, ini berarti mengelilingi suatu objek atau seseorang, secara dekat.
Sumber Pixabay.com
Asal dan Arti
Dalam Rio de la Plata lunfardo (pidato populer Argentina dan Uruguay), «fajar» juga berarti «memukul» seseorang, baik secara harfiah maupun metaforis, dalam arti bahwa sesuatu atau seseorang membuatnya merusak setara dengan tampar atau pukul.
Di sisi lain, "bercinta" berarti "semakin tinggi". Arti pertama dari makna kekerasannya juga terjadi di Meksiko dan Kuba.
Di Kuba dan Nikaragua, "fajar" mengacu pada keberanian terhadap seorang wanita, seseorang yang ingin merayu dia. Tapi di samping itu, di negara pertama itu juga setara dengan "jatuh cinta" dengan seseorang untuk mendapatkan keuntungan dari orang itu.
Di Meksiko, "fajar" juga mengacu pada belaian dan ciuman yang diberikan oleh pacar atau kekasih, tetapi juga untuk upaya kerja keras dan kerja keras. Idiom ini juga digunakan di Peru, Venezuela, dan beberapa negara di Amerika Tengah.
Sedangkan di Kolombia "fajar" berarti melakukan sesuatu dengan cara yang benar. Terakhir, di beberapa negara Amerika Latin, "fajar" juga berarti meminjam uang.
Kecuali definisi pertama yang diberikan oleh RAE, sisanya dominan dalam pidato vulgar dan hampir tidak ditemukan dalam teks jurnalistik, sastra, atau akademis.
Sinonim
Beberapa kata yang mirip dengan "bungkus" saat merujuk pada pembungkus seseorang atau suatu benda adalah "bungkus", "bungkus", "bungkus", "rangkai", atau "bungkus".
Di sisi lain, jika mengacu pada hit, sinonimnya adalah "hit", "challenge", "hit", "slap", "slap", "attack", "mistreat", "ram", "spank", "Goyang", "goyang", atau "berikan".
Antonim
Sementara itu, kata-kata yang berlawanan dengan "wrap" pada kasus pertama adalah "mengacaukan", "melepaskan", "membatalkan", "membongkar", "membuka", atau "membuka". Sementara itu, jika Anda ingin menunjukkan kebalikan dari sebuah pukulan, antonimnya bisa berupa "caress" atau "soften".
Contoh penggunaan
- «Kotak harus dibungkus dengan baik agar piring tidak lepas saat beraktivitas».
- "Tentunya ketika ibumu datang dan melihat apa yang kamu lakukan, dia akan menelanjangimu." (Argentina).
- "Kemarin saya melihat bagaimana ayah memukuli putranya karena perilaku buruknya di tengah alun-alun."
- "Beberapa tahun yang lalu, penyelundup membungkus tubuh mereka dengan kokain untuk menyebarkannya ke negara lain."
- «Untuk kontrol yang lebih baik, gabungkan pecahan $ 10 menjadi kelompok 100».
- «Mereka membuat restoran saya dengan rekaman penutup».
- «Kemarin aku membungkus anjingku dengan koran karena dia memakan semua makanan yang ada di meja».
- «Jika saya melihat bahwa Anda tidak menghormatinya, saya akan menggoyahkan Anda».
- «Di toko daging mereka memukuli saya dengan harga daging». (Argentina).
- «Saya harus berurusan dengan belajar untuk bisa tenang menghadapi ujian». (Kosta Rika).
- "Saya melihat mereka kemarin dan mereka berciuman." (Meksiko).
- «Juan tidak tahu harus berbuat apa lagi. Untuk waktu yang lama saya telah memberi Maria untuk menaklukkannya dan dia tidak peduli ». (Kuba).
- «Saya memberikannya kepada Roberto dan saya bisa mendapatkan pekerjaan itu». (Kuba).
- «Dia bertahan dengan pekerjaannya sepanjang minggu. Dia sangat bertanggung jawab. (Venezuela).
Referensi
- Membungkus. (2019). Kamus Akademi Kerajaan Spanyol. Diperoleh dari: dle.rae.es
- Oscar Conde. (1990). "Kamus etimologis lunfardo". Dipulihkan dari: books.googlee.it
- Guido Gómez de Silva. (2019). «Kamus singkat Meksikoisme». Diperoleh dari: academia.org.mx