- Berarti
- Kata dan ekspresi terkait
- "Pergi mabuk"
- "Cincang"
- "Go fart" atau "be kentut"
- "Selamat bersenang-senang"
- "Selamat membungkuk"
- "Mabuk"
- "Menjadi buta"
- "Masaklah"
- "Minum seperti binatang"
- "Bersemangatlah"
- Asal
- Frase
- Frase lainnya
- Keingintahuan
- Referensi
"Sed de la mala" adalah ungkapan umum dalam bahasa gaul Meksiko yang telah menjadi populer belakangan ini, terutama di Internet, terutama karena telah digunakan sebagai sarana untuk membuat lelucon dan meme. Ini adalah salah satu idiom baru yang penggunaannya telah menyebar di internet, dan yang memiliki beberapa arti terkait.
Pada awalnya, ungkapan itu menyiratkan bahwa "kebutuhan" untuk minum; Namun, konotasi lain juga muncul yang memelihara penggunaannya berkat penggunaannya dalam pidato Meksiko, terutama di kalangan anak muda.
Meskipun sudah menjadi sangat umum, perlu disebutkan bahwa ada beberapa kata di Amerika Latin yang memungkinkan perpaduan pilihan saat mengungkapkan ide ini, yang menunjukkan kekayaan linguistik bahasa kita.
Berarti
"Sed de la mala" adalah pernyataan yang diyakini berasal dari Meksiko dan mengacu pada "kebutuhan" untuk meminum alkohol dalam berbagai variannya. Namun, beberapa pengguna Internet juga menambahkan beberapa arti lagi dalam hal ini:
-Ini adalah cara lain untuk menandakan kemabukan, atau bahkan niat untuk mencapai titik itu. Faktanya, beberapa referensi paling jelas dalam hal ini mengambil gambar penyanyi Meksiko José José, yang tampaknya memiliki masalah minuman keras sepanjang karirnya.
-Ini mengacu pada mabuk atau mabuk. Kata terakhir ini adalah salah satu kata yang paling banyak digunakan di Meksiko dan di beberapa negara Amerika Tengah. Dipercaya bahwa penggunaannya memiliki penyebaran yang lebih besar di antara penduduk.
Terlepas dari contoh yang disebutkan, ungkapan ini adalah contoh kecerdikan populer saat berkomunikasi dengan orang lain.
Kata dan ekspresi terkait
Kami dapat menyoroti beberapa ekspresi yang terkait dan, sebagai tambahan, telah menjadi umum di Amerika Latin dan Spanyol:
"Pergi mabuk"
Ini adalah salah satu bentuk paling umum yang ada, meskipun penggunaannya tidak lagi sering karena penggunaan idiom lebih umum.
"Cincang"
Ungkapan ini umumnya diucapkan di Spanyol, meskipun berasal dari kata "memotong", yang mengacu pada memotong atau membagi. Tidak diketahui asal muasal yang menjelaskan hubungan makna ini dengan minum atau mabuk, tetapi tidak diragukan lagi ini adalah salah satu yang paling umum yang ada.
"Go fart" atau "be kentut"
Digunakan di Argentina dan Uruguay, ungkapan tersebut terkait dengan perut kembung yang ditinggalkan oleh orang-orang yang telah minum-minum di belakangnya.
"Selamat bersenang-senang"
Inilah yang dikatakan kepada orang-orang yang hampir tidak bisa berdiri. Diperkirakan ungkapan tersebut berasal dari tradisi kuno yang menurutnya diminum oleh teman dan kerabat yang telah meninggal, karena alkohol dianggap sebagai sarana yang baik untuk mengurangi rasa sakit.
"Selamat membungkuk"
Ini menyinggung perasaan berat dan tidak nyaman yang ditimbulkan oleh konsumsi minuman beralkohol.
"Mabuk"
Ini mengacu pada asupan alkohol yang berlebihan. Kata ini berasal dari bahasa Latin bibitus.
"Menjadi buta"
Dengan minum terlalu banyak, indera orientasi hilang karena indra tidak bekerja dengan baik. "Menjadi buta" mengacu pada ketidakmampuan yang sama untuk mengontrol gerakan secara optimal.
"Masaklah"
Di antara sensasi lain yang dihasilkan oleh mabuk, merasakan panas bahkan saat dingin menonjol. Itu sedang "dimasak".
"Minum seperti binatang"
Ini mungkin salah satu ungkapan yang paling dekat dengan "haus akan yang buruk", karena ini merujuk pada pencarian untuk minum dengan semangat khusus. Dalam hal ini, ini memakan jumlah yang besar hampir dengan cara yang berlebihan.
"Bersemangatlah"
Berbeda dengan istilah sebelumnya, ini mengacu pada tahap pertama keracunan di mana masih tidak ada kehilangan gerakan total, tetapi ada sedikit permusuhan dan permuliaan.
Asal
Awal penggunaan ungkapan ini tidak terlalu jelas. Namun, setelah 2011 diperkirakan kata itu muncul dalam serangkaian forum di Meksiko yang mempromosikan kata tersebut disertai meme.
Saat ini ada kata lain yang digunakan dalam bahasa gaul Meksiko yang telah digunakan lebih lama di antara orang-orang, tetapi ungkapan "haus akan yang buruk" dianggap sangat populer hingga saat ini.
Frase
Beberapa frasa yang digunakan dapat disorot, banyak di antaranya biasanya disertai dengan meme:
- "Rasa haus itu membuatku seperti itu yang mengakhiri karir José José."
- "Secara kebetulan pada hari Kamis saya merasa haus."
- "Saya sudah haus untuk yang buruk."
- "Tebak siapa yang haus untuk yang jahat."
- "Bahkan Obama tidak haus akan yang buruk."
- "Aku sudah mulai haus akan hal berbahaya itu."
- "Aku haus akan gadis nakal, yang membuatmu bernyanyi untuk patung porselen."
- "Kamis dan aku sudah haus akan yang buruk, yang sembrono, yang membuatmu mengatakan bahkan kepada pelayan bahwa kamu mencintainya."
- "Akhir pekan dan gejala kondisi serius yang disebut haus akan keburukan dimulai."
Frase lainnya
Perlu disebutkan beberapa frasa lain yang, meskipun ungkapannya tidak disebutkan, masih digunakan untuk menggambarkan keadaan ini:
- "Sabaduki dari fiestuki untuk memakai peduki".
- "Adalah mabuk mengetahui di mana membeli bir pada jam 5 pagi."
- "Aku akan bermain gitar."
- "Pemabuk seperti kucing, mereka selalu pulang tapi tidak ada yang tahu bagaimana."
- "Saya ingin hari Minggu sore menghabiskan dua botol anggur."
- "Setiap rapat kerja lebih baik jika ada alkohol."
- "Jika dia tidak menulis Anda di pedal, dia tidak mencintaimu."
Keingintahuan
Ada beberapa fakta penting yang perlu disebutkan:
- "Haus akan hal buruk" telah menjadi sangat populer di Internet sehingga bahkan ada profil di jejaring sosial dengan frasa, gambar, video, dan bahkan meme yang berbicara tentang minum dan «melewati mabuk».
-Ada juga ungkapan dalam bahasa Inggris yang berhubungan dengan mabuk, seperti: mabuk sebagai sariawan, kesal sebagai kadal air, terbuang dan mabuk.
Referensi
- 9 cara untuk mengatakan Anda mabuk seperti kerang. (2017). Dalam bahasa Spanyol. Diakses: 26 Mei 2018. Di El Español de elespanol.com.
- Mentah (sf). Di Wiktionary. Diakses: 26 Mei 2018. Di Wiktionary di es.wiktionary.org.
- Ini adalah bir yang paling disukai orang Meksiko saat kita merasa 'haus akan hal yang buruk'. (sf). Di Dayli Trend. Diakses: 26 Mei 2018. Dalam Tren Harian dailytrend.mx.
- Miserachi, Raquel. 17 meme mabuk yang akan membuat Anda sangat haus akan hal buruk. (2016). Di Buzzfeed. Diakses: 26 Mei 2018. Di Buzzfeed di buzzfeed.com.
- Navas, Sara. Bahasa Inggris memiliki 3.000 kata untuk diucapkan "mabuk." Dan Spanyol? (2017). Di negara. Diakses: 26 Mei 2018. Di El País de elpais.com.