- Konstruksi ucapan
- Catatan tertulis pertama tentang "anjing menari demi uang"
- Frase pelengkap pepatah, varian dan sinonim
- Referensi
Pepatah "anjing menari demi uang" menyinggung kekuatan uang yang digunakan dalam perilaku dan kemauan manusia.
Anjing dianggap sebagai ilustrasi tindakan ini karena ia adalah hewan yang paling dekat dan paling bergantung dengan manusia, mampu dilatih sesuai keinginan tuannya dan selalu ditukar dengan hadiah.
Paremiologi (disiplin ilmu yang mempelajari ucapan dan peribahasa) belum dapat menentukan asal muasal ucapan tersebut.
Diperkirakan bahwa itu bisa berasal dari Spanyol dan berasal dari tanggal yang mendekati tahun 1830 atau bahkan berasal dari beberapa abad sebelumnya.
Konstruksi ucapan
Dari serangkaian refleksi yang diulang dalam percakapan sehari-hari dan yang menyinggung kebijaksanaan kolektif, frasa dan peribahasa dikonsolidasikan dalam citra populer yang berfungsi untuk memperkuat segala sesuatu mulai dari takhayul hingga gagasan moral dan pendidikan tentang semua aspek kehidupan.
Untuk mencontohkan tindakan manusia, buruk atau baik, ungkapan yang mencakup hewan yang berbeda digunakan karena perilaku mereka dapat dipahami dengan jelas oleh setiap individu.
Ucapan dibangun di atas tradisi lisan dari pengalaman di berbagai bidang seperti kedokteran, gastronomi, agama, dan agronomi.
Asal mula kedua adanya ucapan berasal dari sastra, puisi, frasa alkitabiah dan cerita yang telah merambah masyarakat.
Sebagai ciri khas dalam semua ucapan, konstruksi frasa akan dibuat dari kesejajaran, antitesis, elipsis dan ritme untuk mencapai permainan kata yang sesuai.
Catatan tertulis pertama tentang "anjing menari demi uang"
Pepatah "anjing menari demi uang" berasal dari tradisi lisan dan diduga telah dibangun di Spanyol. Ada tradisi panjang menahan diri di negara itu yang berasal dari abad ke-15, dan bahkan refleksi Arab dari abad ke-11 dan ke-12.
Penulis puisi dan lagu lama yang populer umumnya sulit untuk diidentifikasi, dalam kasus sebuah pepatah deteksi asalnya biasanya lebih tidak pasti, karena semakin pendek frase tersebut semakin cepat ia direproduksi dan asalnya dilupakan.
Dalam kasus "anjing menari demi uang", ada catatan Komedi tentang tindakan yang ditulis oleh Luis de Eguílaz dan ditampilkan di Cádiz pada tahun 1830, yang menyandang judul itu dengan tepat.
Komedi moral ini ditulis oleh penulis drama ini ketika dia baru berusia 14 tahun.
Ini menunjukkan bahwa frasa tersebut bukanlah ciptaan yang tidak diterbitkan, melainkan sudah dipopulerkan dan mewakili judul yang ideal untuk karya moralistik.
Frase pelengkap pepatah, varian dan sinonim
"Anjing menari demi uang" adalah ungkapan yang populer hingga saat ini. Tetapi ada catatan dengan varian lain seperti: "Demi uang, anjing menari dan untuk roti jika mereka memberikannya kepadanya."
Dari pepatah yang sama ada frasa yang mirip dan identik seperti:
- Anjing itu menari demi uang dan bukan karena suara yang dibuat oleh orang buta itu.
- Untuk uang menari monyet (Kuba)
- Bisa menari untuk perak (Argentina)
- Jika Anda ingin anjing mengikuti Anda, berikan roti.
Referensi
- Tejero, E. (1997). Paremiologi geografis di Komunitas Madrid. Madrid: Paremia. Diperoleh pada 12 Oktober 2017 dari: cvc.cervantes.es books.google.es
- Mendizábal, M. (2005). Pepatah populer Meksiko. Meksiko: Pemilih. Diperoleh pada 12 Oktober 2017 dari: books.google.es
- Sevilla Muñoz, J. (1988). Menuju pendekatan konseptual ke paremias Prancis dan Spanyol. Madrid: Pujian Editorial. Diperoleh pada 12 Oktober 2017 dari: books.google.es
- Carbonell Basset, D. (2002). Kamus Ucapan Pan-Hispanik. Barcelona: Herder.
- Sawicki, P. (2002). Ucapan Kastilia tentang binatang. Madrid: Slavistik Complutense. Diperoleh pada 12 Oktober 2017 dari: books.google.es