- Daftar puisi oleh penulis penting realisme
- Sakit
- Kerajaan pemabuk
- Untuk Voltaire
- The Mistress (Fragmen)
- Ecce Homo!
- Tanah air
- Resep untuk seni baru
- Lebih dekat denganmu
- L
- UNTUK
- UNTUK
- Foto
- DAN
- Candida
- Tanah air
- Resep untuk seni baru
- Estetika baru
- Untuk kecantikanku
- Empat kematian saya
- 92 Surat (Fragmen)
- Aku cinta kamu
- Teman-teman
- Penghakiman terakhir
- Ke Amerika
- Di arus
- Puisi menarik lainnya
- Referensi
The puisi realisme adalah eksponen dari tren sastra yang dipromosikan di Eropa pada pertengahan abad kesembilan belas, karena kelelahan alam yang pendahulu saat ini sedang mempresentasikan: Romantisisme.
Dalam realisme, kanon romantis tertentu seperti costumbrismo dipertahankan, tetapi ia menjauh dari imajinatif dan remeh untuk kembali ke pandangan dunia yang lebih obyektif: untuk menampilkan masyarakat sebagaimana adanya, bahkan dengan kekurangannya. Yang terakhir mendapatkan dasar dan tren ini menyebabkan yang lain disebut Naturalisme.
Meski di bidang sastra, genre yang paling banyak digarap adalah novel - yang dibawakan di beberapa bagian di surat kabar Eropa - puisi juga mendapat tempatnya di tangan penulis terkemuka pada masa itu.
Daftar puisi oleh penulis penting realisme
Sakit
Cinta dan kemuliaan
Di atas pasir dan angin
langit telah menemukan segalanya!
Dunia lumpur
sama dengan dunia perasaan. Hanya udara dan pasir yang
menjadi dasar cinta dan kemuliaan
.
Menara tempat
dunia dan hati mengisi ilusi ;
yang duniawi adalah pasir,
dan hembuskan orang-orang yang ada di hati!
Penulis: Ramón de Campoamor
Kerajaan pemabuk
Dia pernah memiliki kerajaan yang begitu banyak pemabuk,
sehingga dapat dikatakan bahwa mereka semua,
di mana menurut hukum hal itu dilarang:
-Tidak ada yang mencicipi anggur. -
Dengan sukacita, yang paling gila
bertepuk tangan terhadap hukum, karena harganya sedikit:
patuhi nanti, sekarang adalah langkah lain;
tetapi pada akhirnya,
mereka memberikan pandangan yang sangat berbeda,
percaya bahwa itu hanya dilarang anggur merah,
dan sejujurnya
mereka kemudian mabuk dengan anggur putih.
Terkejut karena orang-orang tidak memahaminya.
Senat membuat amandemen terhadap undang-undang tersebut,
dan tentang: Tidak ada yang mencicipi anggur,
tambahnya, putih, tampaknya, dengan bijaksana.
Menghormati amandemen rakyat,
kembali dengan anggur merah untuk diminum,
percaya secara naluriah, tapi naluri apa!
bahwa yang pribadi dalam kasus ini bukanlah anggur merah.
Setelah Senat berjalan,
dalam amandemen kedua, secara tunai
-Tidak ada yang mencicipi anggur,
baik yang putih, maupun yang merah, - ia memperingatkan mereka;
dan orang-orang, untuk keluar dari selai baru,
lalu mencampur putih dengan anggur merah;
menemukan jalan keluar lain dengan cara ini,
karena pada waktu itu warnanya tidak putih atau merah.
Ketiga kalinya diejek,
-
Tapi betapa banyak yang ditempa oleh orang-orang pemberontak!
Apakah Anda pikir dia kemudian mencampurnya dengan air?
Senat kemudian meninggalkan pos tersebut,
dengan cara ini ketika dia berhenti dia memberikan manifesto:
Hukum adalah jaringan, di mana
jaring selalu putus, di
mana pangkalan yang karena alasannya tidak percaya,
menghindari kecurigaan … Seberapa baik dia berkata !
Dan selebihnya saya setuju
bahwa dia harus mengatakan, jika dia tidak mengatakannya:
Hukum tidak pernah mengkonfrontasi
orang yang keburukannya setara dengan kejahatannya:
jika itu harus ditaati, yang buruk adalah baik;
tetapi jika itu harus dihindari, kebaikan itu buruk.
Penulis: Ramón de Campoamor
Untuk Voltaire
Anda adalah pendobrak yang tangguh: tidak ada
Tahan ironi setan Anda.
Di seberang kuburan masih
Tawa parau Anda bergema.
Jatuh di bawah sindiran baja Anda
Berapa banyak yang dipercaya oleh kebodohan manusia,
Dan hari ini akal tidak lagi berfungsi sebagai pedoman
Untuk keturunan Adam yang telah diregenerasi.
Itu hanya mempengaruhi takdirnya yang abadi
Agama ide yang bebas;
Iman yang rusak sudah datang ke bumi;
Kristus sudah runtuh; sudah tehnya
Mereka menerangi misteri jalan;
Anda sudah menang, Voltaire. Dasar!
Penulis: Gaspar Nuñez de Arce
The Mistress (Fragmen)
Saya belajar di rumah apa
dasar kebahagiaan yang paling sempurna,
dan untuk menjadikannya milik
saya, saya ingin menjadi seperti ayah saya
dan saya mencari seorang wanita seperti ibu saya di
antara putri-putri tanah bangsawan saya.
Dan saya seperti ayah saya, dan istri saya adalah
gambaran hidup dari ibu yang telah meninggal.
Sebuah keajaiban Tuhan, apa yang
wanita lain seperti santo itu lakukan padaku !
Cintaku satu-satunya berbagi dengan
teman tercintaku,
tanah air yang diidolakan,
rumah bangsawan,
dengan sejarah yang diwariskan,
dengan warisan yang diwariskan.
Betapa baiknya istri
dan betapa suburnya tanah itu!
Betapa bahagianya rumah saya
dan betapa sehatnya tanah saya,
dan betapa kokohnya
tradisi kejujuran yang melekat pada mereka!
Seorang petani sederhana, rendah hati,
putri dari desa Kastilia yang gelap;
Seorang
wanita pekerja keras, jujur, Kristen, baik hati, penuh kasih dan serius
mengubah rumah saya menjadi sebuah idyll
yang menggemaskan yang tidak dapat diimpikan oleh penyair.
Oh, betapa
kesibukan pekerjaan rumah melunak
ketika ada cinta di rumah
dan dengan itu banyak roti diremas di dalamnya
untuk orang miskin yang tinggal di bawah naungannya,
untuk orang miskin yang berjuang untuk itu!
Dan betapa mereka menghargainya, tanpa mengatakannya,
dan betapa mereka peduli dengan rumah itu,
dan bagaimana mereka merawatnya,
dan bagaimana Tuhan meningkatkannya!
Wanita Kristen dapat
melakukan segalanya, wanita yang bijaksana mencapai segalanya.
Kehidupan di rumah pertanian
berputar di sekelilingnya yang
damai dan ramah,
monoton dan tenteram …
Dan betapa senang dan bekerja di
mana kebajikan saling menembus!
Mandi di regato kristal
menyanyikan para gadis,
dan bernyanyi di lembah koboi,
dan menyanyikan para pemuda di tanah,
dan jalur pembawa air dari sumber,
dan cabrerillo di lereng kosong …
Dan saya juga bernyanyi,
dia dan pedesaan mereka menjadikan saya seorang penyair!
Keseimbangan
jiwa yang tenang itu bernyanyi
seperti langit yang luas,
seperti ladang di tanah tercinta;
dan dia juga menyanyikan ladang-ladang itu, ladang-ladang
yang berwarna cokelat, lereng bergelombang,
yang dari lautan panen lilin,
orang-orang dari perspektif serius yang bisu,
orang-orang dari kesunyian dalam yang murni,
orang-orang dari jarak abu-abu yang mati …
Jiwa dibasahi
dalam keagungan klasik yang khusyuk
memenuhi alam terbuka
langit dan bumi.
Betapa tenang suasananya,
betapa tenang pemandangannya, betapa tenteramnya
suasana kebiruan yang terhampar di
atas berkas dataran yang sangat luas!
Angin sore
mengaduk jalan dengan penuh kasih,
semak duri yang berbunga-bunga,
ceri di padang rumput,
panen daun,
kaca hijau pohon ek tua …
Musik berirama mono di dataran,
betapa menyenangkan suaramu, apa manis itu!
Bagpipe gembala di atas bukit
meneriakkan lagu-lagu bumi,
sarat dengan rasa manis,
sarat dengan kesedihan yang monoton,
dan dalam artian
irama itu jatuh
seperti tetesan emas
madu manis yang mengalir dari sarang madu.
Hidup itu serius;
pikiran itu murni dan tenang;
perasaan tenang, seperti angin sepoi-sepoi;
Cinta itu bisu dan kuat, kesedihan lemah lembut,
kesenangan,
keyakinan bernoda,
roti enak, pemulihan tidur,
kebaikan mudah , dan hati nurani murni.
Betapa keinginan jiwa
untuk menjadi baik,
dan betapa itu dipenuhi dengan kelembutan
ketika Tuhan mengatakannya!
Penulis: José María Gabriel y Galán
Ecce Homo!
Saya telah tinggal
sendirian dengan saya
selama dua puluh empat tahun dan saya ingin
menceraikan diri saya sendiri selama empat tahun .
Segala sesuatu yang mengelilingi
saya membuat saya sangat bosan,
dan jika saya memasuki diri saya sendiri, apa yang saya lihat menakutkan
dan menakutkan saya …
Kepalaku adalah kekacauan yang luas,
gelap dan kelam
dari mana dunia tidak akan pernah muncul,
dan hatiku adalah sirkus
tempat mereka bertarung seperti binatang buas
, kebajikan dan sifat burukku.
Tanpa bintang di langitku,
di malam yang hitam aku berjalan;
Saya mencari bunga dan saya menemukan onak, saya
merasakan aroma surgawi,
saya berlari ke arahnya, dan ketika saya lari, buta,
kaki saya menemukan kekosongan;
Tidak mungkin untuk berhenti,
aku terjerembab ke dalam jurang yang dalam,
Saya berhasil mengambil sekuntum mawar …
dan mawar itu lepas dengan saya!
Hari ini saya tidak bisa mencintai atau merasakan…
Oh! ketika saya berpikir bahwa saya telah
bahagia … bahwa saya bisa …
Suatu hari, hari terkutuk,
keinginan untuk mengetahui gila,
membuat roh saya merasakan buah
terlarang, mengundang
dari pohon terlarang
baik dan jahat … Sains
melemparkan saya dari surga!
Kejam dia,
mataku berubah menjadi mikroskop ;
Saya melihat satu di mana orang lain melihat air murni
penuh dengan infusoria,
dan di mana mereka menemukan cinta mereka
hanya menemukan keegoisan.
Ada orang yang pada malam hari, di hutan,
terpesona oleh
cahaya murni yang menembus dedaunan.
itu keluar dari rumput;
Saya tidak, saya tidak bisa memikat diri
saya sendiri dan saya mendekati cahaya itu,
sampai saya menemukan cacingnya…
dan saya melakukan hal yang sama di dunia!
Dan jika hidup membuatku
bosan dan jengkel,
hanya memikirkan kematian
membuatku merinding.
Buruk jika saya hidup, dan lebih buruk jika saya mati,
lihat apakah saya akan terhibur …
Jika semua makhluk di bumi
hidup
seperti saya, karena ada Tuhan (jika ada) saya tidak mengerti
mengapa kita dilahirkan! …
Sialan keberuntungan saya
dan hari sial
mereka mengirimku ke dunia
tanpa berkonsultasi denganku! …
Penulis: Joaquín María Bartrina
Tanah air
SAYA.
Ingin aku suatu hari nanti
Tahu apa Homeland itu,
Seorang pria tua memberitahuku
Betapa dia mencintainya:
«Homeland terasa;
Mereka tidak punya kata-kata
Itu tentu saja mereka menjelaskannya
Bahasa manusia.
»Di sana, di mana semua
Hal-hal berbicara kepada kita
Dengan suara yang dalam
Menembus jiwa;
»Di sana, di mana itu dimulai
Perjalanan singkat
Pria di dunia itu
Titik langit;
»Disana, dimana lagunya
Bujuk ibu
Tempat lahir Malaikat
Kerudung pelindung;
»Di sana, di mana di darat
Diberkati dan suci
Dari kakek-nenek dan orang tua
Sisanya istirahat;
»Di sana, di mana ia muncul
Atap rumah Anda
Dari orang tua kita …
Ada Homeland.
II.
»Lembah yang dalam,
Gunung yang kasar
Bahwa mereka melihat bahagia
Menjalankan masa kecil kita;
»Ruïnas lama
Makam dan sake
Jubah apa yang mereka pakai hari ini
Dari ivy dan semak;
»Pohon yang berbuah
Dan bayangan memberi kami
Untuk putra yang harmonis
Tentang burung dan aura;
»Kenangan, cinta,
Kesedihan, harapan,
Sumber apa saja
Tentang kegembiraan dan air mata;
»Gambar candi,
Batu dan pantai
Itu bukan tahun atau absen
Dari semangat mereka memulai;
»Suara yang familiar,
Wanita muda yang lewat
Bunga yang telah kamu sirami,
Dan bidang yang Anda garap;
»Sudah di konser yang manis,
Sudah dalam catatan terisolasi,
Anda akan mendengar bahwa mereka memberi tahu Anda:
Inilah Homeland.
AKU AKU AKU.
»Tanah tempat Anda berjalan
Dan memamerkan dandanannya
Seni dan industri
Dari semua ras Anda
»Ini bukan pekerjaan sehari-hari
Bahwa angin bertiup;
Buruh berabad-abad
Tentang kesedihan dan prestasi.
»Dalam dirinya memiliki asal
Iman yang mengobarkan Anda;
Dalam dirinya kasih sayang Anda
Semakin banyak bangsawan yang berakar:
»Di dalamnya mereka telah menulis
Mata bajak dan pedang,
Kuas dan pena,
Burin dan eksploitasi,
Sejarah suram,
Cerita yang mempesona
Dan dalam sifat kekal
Orang-orang Anda menggambarkan.
»Dan begitu banyak untuk hidupnya
Milik Anda terhubung,
Yang bergabung di pohon
Ke batang cabang.
»Oleh karena itu hadir
Atau di daerah terpencil,
Dimanapun bersamamu
Tanah air selalu pergi.
IV.
»Tidak peduli pria itu,
Semoga tanahmu tidak bersyukur,
Biarkan kelaparan menimpanya,
Biarkan hama menyerang dia;
Algojo yang keji
Makanan penutup budak,
Melanggar hukum
Lebih adil dan suci;
»Malam yang abadi
Kabut membawamu,
Dan tidak pernah bintang
Cahaya yang Anda inginkan;
»Tanya penjahat,
Tanya pengembara
Baginya tanpa atap,
Tanpa kedamaian dan tanpa ketenangan;
»Tanyakan apakah mereka bisa
Jangan pernah lupakan dia,
Jika dalam tidur dan bangun
Mereka tidak berteriak untuknya!
"Itu tidak ada, di mata mereka,
Tempat tinggal terindah,
Baik di lapangan maupun di langit
Tidak ada yang sama dengan itu.
»Mungkin semua bersatu
Beritahu satu sama lain besok:
«Tuhanku adalah milikmu,
Pátria saya Pátria Anda. »
Penulis: Ventura Ruiz Aguilera
Resep untuk seni baru
Campur tanpa konser, secara kebetulan,
danau, neurosis, delirium,
Titania, mimpi, Setan, bunga bakung,
capung, pukulan dan patung;
Larutkan dalam warna
pucat Hellenic auroral pucat dan cahaya lilin,
semoga Musset dan Baudelaire mati syahid,
dan lidah dan sajak menyiksa diri Anda.
Kemudian berikan ramuan kental
dengan alembic ke otak sia-sia
penyair biru dari batch terakhir
dan Anda akan memiliki jargon yang berdaulat
yaitu Góngora berpakaian Prancis
dan tercakup dalam kolak Amerika.
Penulis: Emilio Ferrari
Kehidupan manusia
Lilin cinta di jurang kelembutan
terbangkan hatiku yang malang ke angin
dan menemukan, dalam apa yang dicapainya, siksaannya,
dan berharap, dalam apa yang tidak dia temukan, keberuntungannya,
tinggal di kuburan manusia ini
menyesatkan penyesalan adalah kepuasan saya,
dan kain karung pikiran yang mengerikan ini
tidak ada batasan antara kejeniusan dan kegilaan.
Oh! dalam kehidupan yang berarti yang direbut orang gila,
dan bahwa pikiran horor yang tidak bahagia menjadi cemas,
manis namanya, sebenarnya pahit,
hanya nyeri dengan nyeri bergantian,
dan jika dihitung hingga berhari-hari sangat lama,
diukur dengan jam itu abadi.
Penulis : Ramón de Campoamor
Lebih dekat denganmu
Lebih dekat dengan Anda, saya merasa
semakin aku lari darimu
karena gambarmu ada di dalam diriku
bayangan pikiranku.
Tidak pernah, bahkan jika Anda mengeluh,
keluhanmu bisa kudengar,
karena karena kamu sangat cantik,
Aku tidak bisa mendengarmu, aku melihatmu berbicara.
Bersabarlah, hati
mana yang lebih baik, apa yang saya lihat,
keinginan tanpa kepemilikan
Benar-benar milik yang tak kenal lelah
Karena dalam kepercayaan yang manis
Saya pernah berbicara dengan Anda
sepanjang hidup saya, saya habiskan
berbicara dengan harapanku.
Katakan lagi hari ini,
Nah, gembira kemarin
Saya mendengarkan Anda tanpa mendengar
dan melihatmu tanpa melihat.
Setelah Anda melewati satu bundel
Saya melihat karpet;
buta, belati terkubur …
dan itu bayanganmu.
Betapa bodohnya,
Aku mencintaimu, bahkan karena cemburu
bayanganmu terbunuh!
KE TELINGA (1)
Biarkan saya menembus telinga ini
jalan yang benar untuk kebaikan saya,
dan di sudut terdalam dada Anda
biarkan aku membangun sarang cintaku.
Bahagia dan tersembunyi selamanya
Saya akan hidup untuk menempatinya dengan puas …
Dari begitu banyak dunia yang diciptakan Tuhan
ruang ini tidak lebih kepada Tuhan saya meminta!
Saya tidak lagi menginginkan ketenaran yang panjang
atau tepuk tangan yang mengikuti kemenangan
atau kemuliaan yang didambakan banyak orang …
Saya ingin mengenkripsi ketenaran saya dalam ingatan Anda;
Saya ingin menemukan tepuk tangan saya di mata Anda;
dan di pelukan cintamu semua kemuliaanku.
Penulis : Adelardo López
L
Itu dia! … Cinta, langkahnya memimpin …
Aku merasakan gemerisik lembut gaunnya …
Langit mana dengan sinar terbagi,
semangat saya tiba-tiba menyala.
Seribu kerinduan, dengan kebahagiaan yang tiba-tiba,
mereka menggerakkan hatiku tergerak,
ayam mana yang mendidih di sarang
ketika ibu yang lembut akan datang.
Baik saya! Cintaku!: Untuk yang cerah dan jernih
lihat matamu, dengan kerinduan
menembus jiwa, keserakahan Anda! …
Oh! Atau malaikat yang jatuh lebih menghibur
Saya bisa menikmati, jika saya menembus
kedua kalinya di wilayah surga!
Penulis : Adelardo López
UNTUK
Oh Musa, itu dalam pertempuran
hidup, kamu belum punya,
untuk menghormati Anda menyembah,
sanjungan untuk taipan
penghinaan untuk yang kalah,
tidak ada tepuk tangan untuk keributan itu!
Seperti di hari-hari pertempuran
jika kasihan tidak membosankan
atau rebut pikiran Anda,
hari ini angkat lagumu, dan biarlah
erang setiap nada
dan setiap bait merupakan ratapan.
Sebelum jeda besar
dari Andalusia yang indah,
memberi jalan untuk penderitaan sengit Anda;
tapi jangan berhenti menangis
nyatakan oh my Muse!
kebenaran, selalu parah.
Perasaanmu diam,
karena semangat yang berlebihan
kesengsaraan lenyap,
dan dalam pertempuran manusia ini
yang menyanjung orang malang itu
itu tidak mendorong dia: itu merendahkan dia.
Katakan padanya lebih baik: «-Mohon!
Penuhi tugas kasar Anda
dan menangis, tapi bekerja;
bahwa orang yang tegas dan konstan
kerusakan dari kesedihannya
dengan usaha sendiri itu terputus.
»Jangan berada di kaki reruntuhan ,,
seperti pengemis yang tidak berguna,
malas dan putus asa,
dan saat burung layang-layang kembali
mereka akan bekerja di atap
rumah baru Anda sarang.
»Membajak, menabur, membangun kembali,
melawan arus
dari kemalangan yang Anda jalani,
dan meninggikan serta menyucikan
dengan keringat di alis Anda
Hadiah yang Anda terima ».
Bicaralah kepadanya demikian, Muse yang terhormat,
dan di magisterium mulia Anda
jangan pernah menodai kecapi mu,
Dengan sanjungan berkurang,
dengan kata-kata kasar yang kikuk
atau dengan kebohongan rendah.
Penulis: Gaspar Nuñez
UNTUK
Dia ingin memaksakan ingatannya pada dunia
seorang raja, dengan harga dirinya yang berlebihan,
dan dibangun oleh ribuan budak
mendirikan piramida kamar mayat ini.
Mimpi yang steril dan sia-sia! Sudah sejarah
dia tidak ingat namanya atau hidupnya,
waktu buta itu dalam kecepatannya yang cepat
meninggalkan kuburan dan mengambil kemuliaan.
Debu yang ada di cekungan tanganmu
si pengelana merenungkan asyik, apakah dia
bagian dari hamba atau bagian dari tiran?
Ah! semuanya bercampur dan bingung,
yang Tuhan simpan untuk harga diri manusia
hanya keabadian: bahwa pelupaan.
Penulis: Gaspar Nuñes
Foto
Pantoja, punya keberanian! Hancurkan pagar:
Lihat, lihat kartu dan kop surat
dan banteng yang pas dengan Pepete
melahirkan di toko perangkat keras.
Kamu bodoh. -Benar.- Tapi diam
kerendahan hati dan keraguan Anda tidak membuat Anda khawatir.
Apa yang lebih penting dari orang bodoh di mana dia mendapatkannya
dengan anggapan kekanak-kanakan begitu banyak sampah?
Anda akan bernilai satu peseta, Pantoja yang baik!
Wajah dan nama tidak lebih berharga
yang dilemparkan fotografi ke dunia.
Tunjukkan wajah Anda dan jangan kaget:
biarkan masa depan terkumpul,
begitu banyak potret dan begitu sedikit pria.
Penulis: Gaspar Nuñez de Arce
DAN
Señol jues, lihat lagi alanti
dan apa di antara itu,
jangan memberi Anda keinginan
jangan membuatmu takut …
Jika Anda datang antiayel untuk menimpa
Anda berbaring di pintu Tapi dia sudah mati!
Rebut, rebut perlengkapannya,
tidak ada uang di sini:
Saya telah menghabiskannya untuk makanan untuknya
dan di apotek yang tidak melayani dia;
dan itu membuatku bingung,
karena saya tidak punya waktu untuk menjualnya,
Saya sudah memiliki kelebihan,
sudah mendapatkan saya!
Embargo esi sacho de pico,
dan lelucon itu dipaku ke langit-langit,
dan keamanan itu
dan potongan dan nit itu …
Jerramieros, tidak ada yang tersisa!
untuk apa saya menginginkannya?
Jika dia harus memenangkannya untuknya,
Apa yang merampas itu dariku!
Tapi saya tidak lagi quio vel esi sacho,
atau lelucon yang dipaku di langit-langit,
bahkan tidak keamanan itu
atau potongan dan nit itu …
Tapi vel, señol jues: hati-hati
jika ada
itu osao dari tocali ke tempat tidur itu
ondi dia sudah mati:
tempat tidur ondi aku menginginkannya
saat kami berdua güenos;
Aku sudah menjaga ondi tempat tidur,
tempat tidur ondi adalah tubuhnya
empat bulan hidup
dan malam yang mati!
Señol jues: jangan biarkan ada menjadi osao
dari tocali ke tempat tidur itu bukan sehelai rambut pun,
karena di sinilah saya
delanti kamu sama!
Mengambil semua
semua, berikan aku itu,
yang dimiliki selimut itu
suol dari tubuhnya …
Dan aku guelin, aku guelin dia
Anda melihat bahwa güelo! …
Penulis: Jose Maria Gabriel y Galan
Candida
Apa kamu ingin Candida tahu
yang mana gadis terbaik?
Bermeditasi dengan baik dengan cinta
apa yang sekarang akan Anda baca.
Orang yang penurut dan penurut,
orang yang berdoa dengan keyakinan buta,
dengan pengabaian yang polos.
orang yang bernyanyi, orang yang bermain.
Orang yang berpaling dari kebodohan,
orang yang belajar dengan penuh semangat
bagaimana menyulam sapu tangan,
bagaimana menulis surat.
Orang yang tidak bisa menari
dan ya berdoa rosario
dan memakai scapular
di sekitar leher, bukan kalung.
Orang yang meremehkan atau mengabaikan
ocehan duniawi;
orang yang mencintai saudara laki-lakinya;
dan ibunya memuja.
Yang dipenuhi dengan keterusterangan
bernyanyi dan tertawa dengan anggun;
bekerja, taat dan berdoa …
Itu gadis terbaik!
II
Mau tahu, Candidita,
kamu, yang akan bercita-cita ke surga,
yang merupakan model yang sempurna
dari seorang pemuda Kristen?
Orang yang semakin dekat dengan Tuhan,
salah satu yang, ketika dia berhenti menjadi seorang gadis,
dengan rumahnya yang dia cintai
dan jalan itu lupa.
Salah satu yang menyulam skapulir
bukannya mawar;
orang yang membaca beberapa novel
dan banyak kebaktian.
Yang sederhana dan bagus
dan tahu bahwa itu bukan aib,
setelah menyulam emas
mulai memasak makan malam.
Yang murni dan terkumpul,
orang yang memperkirakan kesopanannya
seperti harta karun yang berharga
lebih berharga dari hidupmu.
Wanita muda yang rendah hati itu,
citra mulia kesopanan,
adalah model terbaik
yang harus kau tiru, Candidita.
AKU AKU AKU
Dan apakah Anda akhirnya ingin tahu
apa tipe yang sudah jadi,
model dan teladan
dari wanita yang sempurna?
Orang yang tahu bagaimana melestarikan
kehormatannya murni dan terkumpul:
yang merupakan kehormatan suami
dan kegembiraan rumah.
Wanita Kristen yang mulia
jiwa yang kuat dan murah hati,
kepada siapa dia memberikan iman salehnya
benteng berdaulat.
Itu janji setia anak-anaknya
dan pendidik yang penuh kasih;
administrator yang bijaksana
rumah dan tanah miliknya.
Yang berbaris di depan,
memikul salib terberat
dan berjalan pasrah
memberi contoh dan memberi keberanian.
Orang yang tahu bagaimana menderita
orang yang tahu bagaimana mencintai
dan tahu bagaimana membawanya
menyusuri jalan tugas.
Yang disucikan oleh rumah,
orang yang memanggil Tuhan di dalam dirinya,
salah satu yang menyentuh segalanya
itu memuliakan dan menghargainya.
Orang yang tahu bagaimana menjadi seorang martir
dan keyakinan untuk semua yang tahu bagaimana memberi,
dan mengajari mereka berdoa
dan mengajari mereka untuk tumbuh.
Yang membuat iman itu terungkap
dan dorongan dari teladannya
membangun sebuah kuil di rumahnya
untuk bekerja dan kebajikan …
Yang Tuhan capai
adalah wanita yang sempurna,
Dan begitulah seharusnya
agar Tuhan memberkati Anda!
Penulis: José María Gabriel y Galán
Tanah air
Ingin aku suatu hari nanti
Tahu apa Homeland itu,
Seorang pria tua memberitahuku
Betapa dia mencintainya:
«Homeland terasa;
Mereka tidak punya kata-kata
Itu tentu saja mereka menjelaskannya
Bahasa manusia.
»Di sana, di mana semua
Hal-hal berbicara kepada kita
Dengan suara yang dalam
Menembus jiwa;
»Di sana, di mana itu dimulai
Perjalanan singkat
Pria di dunia itu
Titik langit;
»Disana, dimana lagunya
Bujuk ibu
Tempat lahir Malaikat
Kerudung pelindung;
Ada dimana di darat
Diberkati dan suci
Dari kakek-nenek dan orang tua
Sisanya istirahat;
»Di sana, di mana ia muncul
Atap rumah Anda
Yang lebih tua.
Ada Homeland.
II.
»Lembah yang dalam,
Gunung yang kasar
Bahwa mereka melihat bahagia
Menjalankan masa kecil kita;
»Ruïnas lama
Makam dan sake
Jubah apa yang mereka pakai hari ini
Dari ivy dan semak;
»Pohon yang berbuah
Dan bayangan memberi kami
Untuk putra yang harmonis
Tentang burung dan aura;
»Kenangan, cinta,
Kesedihan, harapan,
Sumber apa saja
Tentang kegembiraan dan air mata;
»Gambar candi,
Batu dan pantai
Itu bukan tahun atau absen
Dari semangat mereka memulai;
»Suara yang familiar,
Wanita muda yang lewat
Bunga yang telah kamu sirami,
Dan bidang yang Anda garap;
»Sudah di konser yang manis,
Sudah dalam catatan terisolasi,
Anda akan mendengar bahwa mereka memberi tahu Anda:
Inilah Homeland.
AKU AKU AKU.
»Tanah tempat Anda berjalan
Dan memamerkan dandanannya
Seni dan industri
Dari semua ras Anda
»Ini bukan pekerjaan sehari-hari
Bahwa angin bertiup;
Buruh berabad-abad
Tentang kesedihan dan prestasi.
»Dalam dirinya memiliki asal
Iman yang mengobarkan Anda;
Dalam dirinya kasih sayang Anda
Semakin banyak bangsawan yang berakar:
»Di dalamnya mereka telah menulis
Mata bajak dan pedang,
Kuas dan pena,
Burin dan eksploitasi,
Sejarah suram,
Cerita yang mempesona
Dan dalam sifat kekal
Orang-orang Anda menggambarkan.
»Dan begitu banyak untuk hidupnya
Milik Anda terhubung,
Yang bergabung di pohon
Ke batang cabang.
»Oleh karena itu hadir
Atau di daerah terpencil,
Dimanapun bersamamu
Tanah air selalu pergi.
IV.
»Tidak peduli pria itu,
Semoga tanahmu tidak bersyukur,
Biarkan kelaparan menimpanya,
Biarkan hama menyerang dia;
Algojo yang keji
Makanan penutup budak,
Melanggar hukum
Lebih adil dan suci;
»Malam yang abadi
Kabut membawamu,
Dan tidak pernah bintang
Cahaya yang Anda inginkan;
»Tanya penjahat,
Tanya pengembara
Baginya tanpa atap,
Tanpa kedamaian dan tanpa ketenangan;
»Tanyakan apakah mereka bisa
Jangan pernah lupakan dia,
Jika dalam tidur dan bangun
Mereka tidak berteriak untuknya!
"Itu tidak ada, di mata mereka,
Tempat tinggal terindah,
Baik di lapangan maupun di langit
Tidak ada yang sama dengan itu.
»Mungkin semua bersatu
Beritahu satu sama lain besok:
«Tuhanku adalah milikmu,
Pátria saya Pátria Anda. »
Penulis: Ventura Ruiz Aguilera.
Resep untuk seni baru
Campur tanpa konser, secara acak,
danau, neurosis, delirium,
Titania, mimpi, Setan, bunga bakung,
capung, pukulan dan patung;
larut dalam tingtur Hellenic
pucat aurora dan cahaya lilin,
berharap Musset dan Baudelaire menjadi martir,
dan lidah dan sajak disiksa.
Kemudian lewati gado-gado yang tebal
dengan alembic ke sesera sia-sia
dari penyair biru dari angkatan terakhir
dan Anda akan memiliki jargon yang berdaulat
apa Góngora berpakaian dalam bahasa Prancis
dan direndam dalam kolak Amerika.
Penulis: Emilio Ferrari
Estetika baru
Suatu hari, tentang masalah kelas,
ayam-ayam itu menandatangani sebuah uckase,
dan dari Sinai kandang ayam
mereka menyebarkan hukum mereka ke seluruh dunia.
Tersedia di sana, dalam bentuk tunai,
dari elang terbang yang kuat
harus dikutuk
seperti lirik murahan dengan rasa tidak enak;
bahwa, alih-alih mengukir sarang di ketinggian,
menggali, tanpa henti, di sampah;
bahwa, untuk memperluas cakrawala,
siram dengan siraman pegunungan dipenggal,
dan meninggalkan seluruh Himalaya di level,
dari tumpukan kotoran yang didominasi kandangnya,
untuk selanjutnya, tidak ada
lebih banyak penerbangan daripada penerbangan ayam.
Ini sisi yang mudah menguap
ia memutuskan, penemuan itu terkekeh.
Tapi meski ada keributan, saya menyimpulkan
bahwa orang-orang nanti, seperti biasa,
Dia terus mengagumi elang di puncak
dan melempar ayam ke dalam panci.
Penulis: Emilio Ferrari
Untuk kecantikanku
Bartrina tidak percaya pada persahabatan:
«Kecewa dengan cinta, kerinduanku
dalam persahabatan dia mencari penghiburan yang manis
dan hidup saya, saya mulai dengan iman yang tulus;
tidak (saya salah berkata: saya pergi), saya memberikannya secara utuh
kepada seorang teman - yang, saya percayai.-
Tapi suatu hari hari yang mengerikan datang!
Saya harus menimbangnya dengan timbangan
minat, dan teman saya itu
yang saya cintai dengan begitu banyak kelebihan,
beratnya menjadi satu ons ».
Penulis: Joaquin Mario Bartrina
Empat kematian saya
Bartrina tidak percaya pada kesetiaan suami istri:
“Di depan gambar suci
dengan hati yang cemas,
dengan jiwa yang terkoyak,
untuk kesehatan suaminya
seorang wanita yang sudah menikah memohon sedih.
Dan bukan keinginan kesehatan Anda
karena setia pada cintanya;
dia mencintainya karena
menangis membuatnya jelek
dan duka membuatnya merasa tidak enak.
Penulis: Joaquin María Bartrina
92 Surat (Fragmen)
Tidak ada pengecut yang akan membuang baja bersih
saat mendengar clarion pertarungan,
prajurit yang kehormatannya tetap utuh;
atau suasana hati pilot yang goyah
kenapa sih menerangi jalanmu
dan jurang besar untuk melihat.
Selalu bertarung! . . . manusia adalah takdir;
dan orang yang berjuang tanpa gentar, dengan iman yang membara,
Laurel ilahi-Nya memberinya kemuliaan.
Untuk ketenangan dia mendesah selamanya;
tapi di mana ia bersembunyi, di mana ia muncul
dari haus abadi ini sumber yang telah lama ditunggu? . . .
Di lembah yang dalam, kerja keras itu
saat musim kemerahan tahun ini
mendandani dengan warna hijau dan cahaya awal;
di puncak liar, tempat bersarangnya
elang yang berada di dekat langit
rumahnya bertempur melawan badai,
batas tidak menemukan kerinduannya;
atau karena budaknya mendapat keberuntungan,
setelah kegelisahan yang intim dan duka yang steril.
Dia hanya orang yang bahagia dan kuat yang akan,
semoga dia hidup damai dengan hati nuraninya
bahkan tidur kematian yang damai.
Apakah kemegahan, kemewahan,
kegelapan, atau biasa-biasa saja yang lepas,
jika menderita hukuman kejahatan kita?
Pondok petani, sederhana dan dingin,
Alcazar de los Reyes, gagah,
yang ketinggiannya menentang gunung,
Aku tahu betul itu, tak terlihat seperti angin,
tamu yang jiwa membeku, telah duduk
penyesalan dari rumah Anda.
Apa yang terjadi pada orang Korsika yang angkuh dan liar
sampai Spanyol muncul di perbatasan
komet mana dari langit yang rusak?
Kekuatan yang diberikan benderanya
dengan kekaguman dan teror bangsa-bangsa
Apakah itu memuaskan harapan Anda yang menyanjung? . . .
Itu jatuh; dan di antara bebatuan barbar
dari pengasingannya, pada jam-jam malam
Penglihatan yang ditakdirkan menghantuinya;
dan aurora memberinya kesedihan,
dan dalam desiran lembut angin sepoi-sepoi
suara yang didengarnya menuduh rintihan.
Lebih patuh dan lebih patuh
kehendak Tuhan, jiwa yang indah
tapak kuda yang selalu terkoyak.
Francisco, begitulah cara kami melihatnya
yang membuai Anda dalam pelukan keibuannya,
dan hari ini, dalam balutan cahaya, bintang-bintang menelusuri:
bahwa ketika menyentuh ambang makam,
memandikan wajah manisnya dengan petir manis
fajar kegembiraan abadi.
Penulis: Ventura Ruíz Aguilera
Aku cinta kamu
Aku mencintaimu tanpa penjelasan
menyebut perasaanku cinta
dan mencium mulutmu untuk menjadi bersemangat,
Aku mencintaimu tanpa alasan dan dengan alasan,
Aku mencintaimu karena menjadi dirimu
Senang rasanya mengatakan aku mencintaimu
tapi lebih indah mengatakan aku mencintaimu,
Saya minta maaf dan saya akan menunjukkannya.
Saya tidak punya sayap untuk pergi ke surga
tapi aku punya kata-kata untuk dikatakan …
Aku cinta kamu
Cinta bukan hanya perasaan.
Itu juga merupakan seni.
Penulis: Honoré de Balzac
Teman-teman
Dalam tembakau, kopi, anggur,
di tepi malam mereka bangkit
seperti suara-suara yang bernyanyi di kejauhan
tanpa tahu apa, di sepanjang jalan.
Ringan, saudara-saudara takdir,
seperti dewa, bayangan pucat,
lalat kebiasaan membuatku takut , mereka memelukku di
tengah pusaran arus yang begitu banyak.
Yang mati berbicara lebih banyak kecuali di telinga,
dan yang hidup adalah tangan yang hangat dan atap,
jumlah dari apa yang diperoleh dan apa yang hilang.
Jadi suatu hari di perahu bayangan,
dari begitu banyak ketidakhadiran dadaku akan melindungi
kelembutan kuno yang menamainya.
Penulis : Julio Cortázar.
Penghakiman terakhir
Celakalah Anda orang-orang yang menyedihkan
Bahwa di laut yang badai seperti
Bertempur dengan badai
Tanpa harapan Anda mengambang;
Mengetahui dari kerusakanmu
Bahwa rute di akhir
Hanya
kematian mentah yang akan menjadi hadiahmu dan tidak lebih!
Dan kamu orang-orang yang dalam mimpi samar-samar
Kebahagiaan abadi Anda
percaya pada penerbangan dalam kematian
Di udara yang akan dilalui,
Pahala apa, yang celaka,
Dengan keyakinan buta seperti itu Anda menunggu,
Jika itu antara Tuhan dan manusia
Menengahi keabadian?
Dan di mana Anda, tertipu
Dalam kebingungan buta seperti itu,
Berjalanlah, saudaraku , Truguas
meminjamkan rasa sakit?
Jika Anda pergi, seperti saya, berbaris,
Penuh keyakinan dalam hati Anda,
Percaya di balik kuburan,
Menuju kehidupan yang lebih baik,
Tekuk dahi Anda seperti saya,
Lakukan langkah cepat,
Bahwa dengan kalimat yang sama
Bagi kami tidak ada Tuhan.
Tapi tidak, ikuti jalanmu
Menuju pancaran magis,
Dengan mana harapan manis
masa kecilmu diterangi;
Dan oh! Jika Anda ingin sekali lari
Dari jejak Anda dalam mengejar
percikan yang Anda dorong,
saya bisa mengikuti Anda!
Penulis : Ramón de Campoamor.
Ke Amerika
Ini Spanyol! Tertegun dan terluka di
bawah beban brutal dari kemalangannya,
terletak pada matron agung
yang di abad-abad lain melelahkan ketenaran.
Orang yang mengarungi lautan badai
mencari Anda dengan berani dalam misteri,
sampai suatu hari,
menyilaukan dunia, Anda muncul, seperti Venus, dari ombak.
Dibutakan oleh kecantikan luar biasa Anda,
dengan menempatkan Anda di mahkota kekaisarannya,
Spanyol menindas Anda; tapi jangan salahkan dia,
karena kapan penaklukan biadab yang
adil dan manusiawi? Dia juga dengan murah hati
memberikan darahnya, bahasanya yang kuat,
hukumnya, dan Tuhannya. Dia memberi Anda segalanya
kecuali kebebasan!
Yah, aku bisa memberimu satu-satunya barang yang tidak kumiliki.
Renungkan dia dikalahkan dan dipermalukan
oleh kedewasaan dan emas, dan jika
penyakitnya menggerakkan Anda dengan belas kasihan yang murah hati,
kehancuran tragis dari kemuliaan
yang juga milik Anda, menyudutkan dia dalam duelnya.
Itu ibumu yang tidak bahagia! Jangan tinggalkan
cintamu, dalam kesialan yang begitu besar.
Penulis : Gaspar Núñez de Arce.
Di arus
Ketika sedikit demi sedikit, berbondong-bondong,
orang-orang berlari ke arah raptor,
sudah, dengan melompat, dia diangkat,
kulitnya berdarah,
tetapi wajahnya berseri.
Bacalah dalam pandangan mereka
nafsu surgawi
untuk petualangan yang diimpikan di
sana pada malam
- malam beku ketidakberdayaan yang tak terbatas.
Sepertinya bangun
ke takdir yang lebih tinggi,
dan dengan penuh semangat menebak
naungan rumah,
belaian cinta.
Malaikat yang tidur di dalamnya melihat
sisik bercahaya di
antara mimpinya,
dan, mudah-mudahan,
mengepakkan sayapnya untuk yang terakhir kali.
Begitu dia hancur dan berdebu, dia menemukan dirinya berdiri, dengan langkah lambat
di samping wanita yang dia berdiri,
dan sesaat dia menemukan dirinya,
malu dan bingung.
Dia menawarinya sebuah tangan
dari sarung tangan yang tipis dan ketat,
berlari untuk menjabatnya dengan bangga,
dan pergi memberinya seorang manusia super,
ciuman pertama dalam hidupnya.
Tetapi ketika dia menggenggamnya, dia merasakan,
dengan sentuhan sutra,
sesuatu yang dingin, ciuman itu tenggelam,
dan di dalam dirinya dia menekan
pembayaran: sebuah koin.
Dia bahkan melihat wanita itu, merindukan,
kembali, gemetar,
wajah pucat dan muram sesaat;
segera mendengar, bergetar,
derak cambuk;
Dia pergi dengan amarah dan putus asa,
kehilangan pandangan dari mobil,
mengangkat tinjunya ke langit,
melemparkan emas ke tanah …
dan lapar malam itu.
Penulis : Emilio Ferrari.
Puisi menarik lainnya
Puisi Romantisisme.
Puisi avant-garde.
Puisi Renaissance.
Puisi Futurisme.
Puisi Klasisisme.
Puisi Neoklasikisme.
Puisi Barok.
Puisi Modernisme.
Puisi Dadaisme.
Puisi Kubisme.
Referensi
- Sastra Spanyol tentang Realisme. Dipulihkan dari es.wikipedia.org.
- Realisme Spanyol. Karakteristik, Penulis dan Karya. Dipulihkan dari uma.es.
- Penulis terkemuka Realisme Spanyol. Dipulihkan dari masterlengua.com.
- Tuan Ramón de Campoamor. Dipulihkan dari los-poetas.com.
- Menyakitkan. Dipulihkan dari poemasde.net.
- "Ecce Homo!", Puisi oleh Joaquín María Bartrina. Dipulihkan dari caminoivars.com.
- José María Gabriel y Galán. Dipulihkan dari poemas-del-alma.com.
- Tanah air. Dipulihkan dari sabalete.es.
- Emilio Ferrari. Dipulihkan dari poeticas.es.