- Asal dan Arti
- Versi pertama
- Versi kedua
- Versi ketiga
- Berarti
- Kata-kata yang digunakan dalam bahasa gaul jurnalistik
- Tatahan
- Chayo
- Chacaleo
- Diterbangkan
- domba
- Keingintahuan
- Referensi
Chayotero adalah idiom Meksiko yang dikenal luas dalam bahasa gaul jurnalistik dan politik, yang telah mempertahankan popularitasnya sejak kemunculannya di tahun 60-an. Ungkapan tersebut mengacu pada suap (labu siam) yang dapat diterima jurnalis sebagai imbalan untuk berbicara positif tentang seorang politisi, kepribadian atau institusi penting.
Meskipun beberapa pengguna Internet dan populasi umum menunjukkan bahwa tidak ada tanggal pasti kemunculan ungkapan ini, sebagian besar tampaknya setuju bahwa ungkapan ini berasal dari pertengahan 50-an dan 60-an, selama mandat seorang gubernur salah satu wilayah terpenting di dunia. negara.
Saat ini dikatakan bahwa sebagian besar media, serta jurnalis, telah menerima "chayote" untuk meningkatkan atau merendahkan reputasi politisi dan pejabat publik lainnya.
Asal dan Arti
Pada asal ekspresi, beberapa skenario dapat diekspos:
Versi pertama
Versi yang paling dikenal menunjukkan bahwa kata tersebut muncul pada akhir 1950-an dan pertengahan 1960-an di Tlaxcala, meskipun tidak diketahui secara spesifik selama pemerintahan mana.
Selama periode ini, presiden membuat serangkaian janji tentang tanaman yang telah ia terapkan di wilayah tersebut dan yang akan membantu seluruh negeri.
Untuk itu, dia mengundang sekelompok jurnalis terkemuka dan perwakilan media lainnya untuk membicarakannya. Namun, catatan menunjukkan bahwa selama perjalanan para tamu menerima amplop berisi uang.
Pada titik ini, salah satu jurnalis dikatakan telah berseru: “Tapi lihat, semuanya, betapa indahnya ladang chayote. Mereka sangat hijau dan sangat cantik ”. Rupanya, jurnalis lainnya hanya setuju untuk melihat lebih dekat amplop yang mereka miliki di tangan mereka.
Versi kedua
Pendekatan kedua kurang lebih mirip dengan yang pertama. Dalam hal ini, pengusaha atau politisi yang sedang bercita-cita untuk menduduki jabatan penting yang mengadakan acara, untuk mendapatkan referensi yang baik. Saat itu hanya ada dua cara yang efektif: melalui iklan di media atau berkat review yang bagus.
Diperkirakan karakter ini mengundang sekelompok reporter untuk memanggil mereka di tamannya, tempat yang berfungsi untuk menentukan suap orang-orang yang ada di sana.
Di tengah situasi tersebut, konon ada perkebunan labu siam, tempat yang menjadi rujukan kedatangan lebih banyak jurnalis ke tempat itu.
Sehubungan dengan ini, diambil kalimat berikut: "Bos memberi saya labu siam, tidak lebih." Pada akhirnya, dan dengan berlalunya waktu, konteks ini menunjukkan bahwa "labu siam" adalah representasi pembayaran atau penyuapan.
Versi ketiga
Meskipun secara umum dua hipotesis ditangani dalam hal ini, belakangan ini sepertiga telah ditambahkan yang perlu disebutkan:
Ini berawal dari masa Presiden Gustavo Díaz Ordaz, yang menurut mereka biasa mengirim uang dalam jumlah besar pada hari-hari ke-15 atau terakhir bulan itu, kepada pemilik media dan jurnalis terkenal untuk memastikan mereka berbicara dengan baik. dari pengelolaannya.
Selain itu, di kediaman Díaz Ordaz ada pohon labu siam yang berbuah besar, yang ditawarkan kepada komunikator yang pergi ke sana untuk menerima suap yang sesuai.
Berarti
Orang atau media yang menerima suap (dalam bentuk uang atau bantuan) disebut "chayotero" untuk melakukan kampanye penerimaan, untuk atau melawan calon, kepribadian atau lembaga yang dianggap terkenal .
Pada poin ini ada baiknya menyoroti sosok "labu siam", yang dipahami sebagai uang atau bantuan yang dimaksud.
Kata-kata yang digunakan dalam bahasa gaul jurnalistik
Ada kata-kata yang juga digunakan di bidang jurnalistik yang masih ada sampai sekarang:
Tatahan
Ini memiliki konotasi yang mirip dengan "chayotero", karena ini juga mengacu pada jurnalis yang menerima bantuan atau uang untuk menyebarkan informasi yang menguntungkan.
Dipercaya, sosok ini mulai dikenal pada masa kepresidenan Porfirio Díaz, yang memiliki kebiasaan menyuap jurnalis dan pemilik surat kabar yang berbeda.
Chayo
Ini adalah sinonim dari kata sebelumnya dan berfungsi sebagai versi "labu siam" dan "chayotear" saat ini. Selain itu, ini merujuk langsung kepada mereka yang secara praktis mencari nafkah dari aktivitas ini. Saat ini, kata ini digunakan sebagai sumber utama lelucon dan bahkan meme.
Chacaleo
Ini mengacu pada wawancara dadakan dan, menurut para ahli, agak berlebihan, yang dihasilkan dari sedikit perencanaan jurnalis yang melakukannya. Tujuan utamanya adalah untuk mencari informasi atau informasi penting.
Diterbangkan
Ini mengacu pada kumpulan informasi atau berita yang telah ditemukan, atau yang datanya belum dikonfirmasi. Ciri utama dari "volada" adalah bahwa ia dibangun sedemikian rupa sehingga dapat diartikan sebagai benar.
domba
Ini berkaitan dengan jenis informasi yang tidak memberikan dukungan penting, tetapi cukup menarik untuk disalin dengan alat komunikasi lain.
Meski sempat menjadi masalah penting di bidang jurnalistik, namun diperkirakan perilaku tersebut tidak lagi ditiru, karena melanggar norma dan kode etik media.
Keingintahuan
-Kata tersebut juga telah digunakan sebagai inspirasi utama untuk mewujudkan meme dan momos, terutama ketika kritik khusus dilontarkan dari jurnalis dan media tertentu.
-Terkiraan bahwa pers Meksiko menggunakan jenis istilah lain yang mungkin merendahkan kelompok tertentu. Misalnya, salah satu yang paling umum adalah "chairo", yang mengacu pada orang-orang dengan ideologi sayap kiri.
-Ada beberapa versi cerita asal mula kata dan semuanya diterima secara luas di bidang politik negara.
-Meski menjadi rujukan di media, diperkirakan belum diketahui oleh masyarakat.
Referensi
- Apa arti chayotero? (sf). Di Ask.me. Diakses: 20 Juni 2019. Di Question.me dari question.me.
- Apa arti ungkapan "medium adalah chayotero" atau "menerima labu siam" dalam genre jurnalistik? " (2017). Di El Ruinaversal. Diakses: 20 Juni 2018. Di El Ruinaversal dari elruinaversal.com.
- Absinth, Manuel. Labu siam, asal dan paternitas. (2013). Di The Economist. Diakses: 20 Juni 2018. Di El Economista dari eleconomista.com.mx.
- Dari "chayos", "chacaleos" dan ekspresi lainnya. (2014). Di Forbes. Diakses: 20 Juni 2018. Dalam Forbes di forbes.com.mx.
- Definisi "chayotero"! (jurnalis merayap). (2015). Dalam Kemungkinan Penyebab. Diperoleh: 20 Juni 2018. Dalam Kemungkinan Penyebab dari casaprobable.com.