The l unfardo terdiri dari gaul-atau modalitas dari bahasa-digunakan terutama di kota Argentina Buenos Aires, meskipun penggunaannya juga telah direkam di kota-kota lain yang berdekatan, seperti Rosario dan Montevideo (Uruguay).
Demikian pula, jargon ini telah didefinisikan sebagai "pidato populer", yang kata-katanya tidak dapat ditemukan dalam kamus bahasa Spanyol; Ini berarti lunfardo dalam strukturnya tidak memasukkan kultus atau istilah lain yang lebih halus.
Penulis María Helena Sarabia, dalam teksnya El lunfardo: un slang yang meningkatkan tingkat linguistiknya, menetapkan bahwa lunfardo lahir di daerah pelabuhan pada abad ke-19 berkat kontak dengan dialek Italia dan bahasa gaul lain dari populasi imigran.
Untuk alasan ini, lunfardo adalah bahasa gaul gabungan yang terdiri dari kata-kata dari bahasa Italia standar, serta dari dialek populer imigran lain dan dari bahasa Spanyol yang digunakan di Argentina.
Lunfardo telah diklasifikasikan sebagai "pidato dunia bawah", karena statusnya sebagai bahasa marjinal. Namun, jargon ini telah menyebar sangat terkenal, sehingga dapat didengar di semua sektor dan lapisan masyarakat Argentina, menjadi sumber kebanggaan banyak orang.
Asal
Imigrasi Italia
Pada tahun 1855, masyarakat Buenos Aires memiliki populasi imigran 36%, di mana orang Italia mencapai 11%; Ini tersebar di seluruh lingkungan kota dan didedikasikan untuk bidang ekonomi, yang mereka mudah beradaptasi.
Orang Italia yang tiba di Argentina sebagian besar berasal dari bagian barat laut semenanjung Italia: Piedmont, Liguria dan Lombardy; daerah terakhir ini memberi nama pada bahasa gaul, karena kata "lunfa" berasal dari bahasa Lombard - diucapkan di Italia utara - dan berarti "pencuri".
Teori lain menetapkan bahwa migran dari Lombardy dianggap penjahat, karena masyarakat mereka terdiri dari bankir dan rentenir. Karena itu, lunfardo juga dianggap "lidah para pencuri".
Karakteristik morfologi
Leksikon jargon ini dipengaruhi oleh modalitas linguistik lain yang dikenal sebagai "Cocoliche", yang terdiri dari jargon pertama yang digunakan ketika berbagai bahasa bertemu dan bercampur di pelabuhan Argentina.
Belakangan, cocoliche dihentikan untuk menggantikan bentuknya yang paling sederhana: lunfardo.
Karakteristik lunfardo adalah tidak dapat dianggap sebagai bahasa dengan benar, karena bahasa harus mengandung semua elemen kalimat. Untuk bagiannya, lunfardo memiliki kata kerja, kata benda, dan kata sifat, tetapi tidak mengandung kata ganti, artikel, kata depan, dan lain-lain.
Contoh kata
Berikut beberapa kata dari leksikon Lunfardo:
Biaba
Artinya "memukul" dan berasal dari bahasa Italia. Selanjutnya, kata ini digunakan untuk merujuk pada makanan hewan ternak.
Lihat
Itu berasal dari bahasa Italia "faccia" dan berarti "wajah".
Laburo
Itu adalah salah satu kata yang paling umum di lunfardo. Itu berasal dari bahasa Italia "lavoro" dan berarti "kerja".
Anak
Itu berasal dari "pivetto" Genoa dan digunakan untuk merujuk pada orang muda atau anak-anak.
Referensi
- Casas, J. (1991) Beberapa Italianisms di lunfardo. Diperoleh pada 19 September 2019 dari Contrastiva: contrastiva.it
- González, D. (2016) Pendekatan terhadap dasar metaforis lunfardo. Diperoleh pada 19 September 2019 dari virtual Cervantes: cervantesvirtual.com
- Grayson, J. (1964) Lunfardo, bahasa Argentina yang tidak dikenal. Diperoleh pada 19 September 2019 dari JSTOR: jstor.org
- Lorenzino, G. (2014) Bahasa imigran, lunfardo dan difusi leksikal di porteño Spanyol populer. Diperoleh pada 19 September 2019 dari PAPIA, Jurnal Studi Brasil: magazines.fflch.usp.br
- Lorenzino, G. (2016) Lunfardo dalam evolusi bahasa Spanyol Argentina. Diperoleh pada 19 September 2019 dari Scielo: scielo.conicyt.cl
- Mitchell, L. (2016) The Origins of Lunfardo: A Quantitative analysis of the lexicon. Diperoleh pada 19 September 2019 dari Open Scholar Ship: openscholarship.wustl.edu
- SA (sf) Lunfardo. Diperoleh pada 19 September 2019 dari Wikipedia: es.wikipedia.org