Capichi dipahami sebagai pengucapan kata Italia "capisci", yang juga telah diadaptasi menurut penutur bahasa Spanyol dan Inggris. Meskipun penggunaan dan deskripsinya telah menyebar ke banyak tempat di dunia, kata seperti itu tidak ada.
Untuk spesialis "capichi" tidak hanya salah eja, tetapi juga menunjukkan pengucapan kata yang salah, karena penyatuan huruf "s" dan "c" dalam "capisci", menghasilkan suara "sh". Oleh karena itu, harus dikatakan "capishi".
Di sisi lain, “capichi” telah menjadi istilah yang merayap ke dalam budaya populer, karena dikaitkan dengan dunia mafia Italia; sehingga telah hadir dalam produksi televisi dan film sebagai parodi.
Demikian pula, telah digunakan sebagai dasar pembuatan meme yang telah banyak disebarluaskan di jejaring sosial dan lingkungan digital.
Asal
Seperti yang sering terjadi pada banyak kata dan ungkapan yang banyak digunakan, sulit untuk menemukan titik yang tepat yang menunjukkan kemunculan kata tersebut. Namun, beberapa pengguna internet mengklaim bahwa penyebarannya dimulai berkat film Francis Ford Coppola, The Godfather (1972).
Secara umum, produksi berfokus pada dinamika saat ini dari kelompok keluarga keturunan Italia yang berbasis di Amerika Serikat dan, sebagai tambahan, merupakan organisasi kriminal. Oleh karena itu, sebagian besar karakter berkomunikasi dalam bahasa Italia.
"Capisci" adalah salah satu kata yang paling banyak dilafalkan selama plot, sehingga menjadi populer di kalangan penggemar dan pengikut budaya populer. Faktanya, pengaruhnya sedemikian rupa sehingga morfologinya dimodifikasi menjadi "capichi" untuk menyebar dengan cepat ke seluruh dunia.
Berarti
Dalam arti sempit, "capichi" tidak ada, karena merupakan modifikasi dari kata "capisci" yang berasal dari Italia.
Secara etimologis, "capisci" berasal dari bahasa Italia "capire", yang pada gilirannya berakar dari ungkapan Latin "capere" dan artinya "memahami" atau "memahami". Oleh karena itu, ungkapan tersebut dapat dipahami sebagai "Anda mengerti".
Juga, karena ini adalah kata kerja, ada banyak cara untuk mengkonjugasikannya tergantung pada waktu dan konteks kalimat tersebut ditemukan.
Capichi, meme, dan produksi lainnya:
Dimungkinkan untuk mengamati dampak kata melalui penampilannya dalam produksi audiovisual yang berbeda. Perlu dicatat bahwa kebanyakan dari mereka memiliki kecenderungan humor yang kuat, yang ditandai terutama dengan mengolok-olok lingkungan mafia Italia.
Di sini, beberapa contoh kemunculan “capichi” dalam meme dan materi lain yang terus menyebar di lingkungan digital dapat dijelaskan:
-Muncul dalam penggalan film Monster Inc, saat pertemuan antara Mike dan Randall saat mereka membahas pengiriman Boo.
-Dalam episode The Simpsons, Bart ditegur oleh penjaga keamanan dengan aspek yang mengintimidasi. Namun, perlu disebutkan bahwa pengucapan penjaga benar, meskipun Bart memahaminya sebagai "capich".
-Kata itu juga sering dibarengi dengan wajah Marlon Brando, dalam perannya sebagai Vitto Corleone di The Godfather.
-Juga umum untuk mengamati konjugasi kata dengan simbol lain yang terkait dengan Italia, seperti pizza dan bahkan karakter penting dari negara itu.
-Berbeda dengan kasus sebelumnya, meme lain yang dapat ditemukan diambil dari fragmen film di mana beberapa karakter tampaknya menjelaskan suatu hal. Yang benar adalah bahwa itu diekstraksi dari konteks itu untuk mengembangkan materi yang lucu.
Contoh
Contoh di bawah ini mengacu pada ejaan kata yang benar:
- "E gli piace Jules Verne, capisci?" / "Dan dia sangat menyukai Jules Verne, apakah kamu mengerti?"
- "Tapi apakah aku akan menabur cinta, capisi?" / "Agar terlihat bagus, apakah Anda mengerti?"
- "Maria … apa yang terjadi?" / "Maria, apakah Anda mengerti apa yang terjadi?".
- "Terus pikirkan che sia io il resposabile dell'esplosione murni, apa artinya, capisci …" / "Kamu akan menghabiskan hari dengan berpikir bahwa aku bertanggung jawab atas ledakan itu, yaitu, kamu tahu …".
- "Perché, capisci, é pericoloso andare la fuori" / "Saya hanya karena, Anda tahu, berbahaya berada di luar sana."
- "A volte capisci qualcuno solo cosi" / "Terkadang itu cara terbaik untuk bertemu seseorang."
Contoh lainnya
Ada lebih banyak contoh bagaimana "capisci" dapat dikonjugasikan dengan berbagai cara:
- "Non capisco perché" / "Saya tidak mengerti mengapa".
- “Scegliamo un linguaggio che la gente capisca” / “Kami memilih bahasa yang dimengerti orang”.
- "Voglio essere certa che parrot mi abbiano capita" / "Saya ingin memastikan bahwa mereka memahami saya".
- “Saat ini dia adalah capendo il calcium italiano” / “Saat ini dia sedang memahami sepakbola Italia”.
- “Serebbe bello se il pubblico ci capisse” / “Alangkah indahnya jika publik memahami kami”.
- "Sei abbastanza grande per capire" / "Kamu cukup besar untuk mengerti."
Idiom Italia
Di bawah ini adalah serangkaian kata dan ungkapan yang banyak digunakan dalam bahasa Italia sehari-hari:
- "Cavoli amari": ini adalah ungkapan yang terjemahan literalnya adalah "kubis pahit", namun menyinggung bahwa seseorang sangat dekat dengan masalah.
- "Che cavolo": ini adalah cara untuk mengatakan "sialan", tetapi biasanya diganti dengan frasa yang lebih vulgar dan kuat.
- "Col cavolo": berarti "sama sekali", jadi ini menunjukkan kurangnya minat dalam cara mengintervensi suatu situasi.
- "Un carnaio": ini adalah istilah yang berasal dari "daging" dan mengacu pada fakta bahwa suatu tempat penuh dengan orang.
- "Che pizza!": Tidak seperti apa yang mungkin Anda pikirkan pada awalnya, ungkapan itu tidak ada hubungannya dengan makanan, melainkan bahwa situasinya sedang membosankan atau sesuatu yang tidak menyenangkan sedang terjadi.
- "En un boccal lupo": secara harfiah dipahami sebagai "di dalam mulut serigala" dan merupakan ungkapan yang digunakan untuk mendoakan keberuntungan seseorang.
- “Cercare me peli nell'uovo”: diterjemahkan sebagai “mencari rambut di dalam telur”. Ini mengacu pada seseorang yang sangat menuntut atau pilih-pilih.
- “Avere un diavolo per capello”: ini berfungsi untuk menggambarkan bahwa Anda sangat kesal. Padanannya dalam bahasa Spanyol bisa berarti "meniup asap".
Referensi
- 10 ekspresi yang mengumpulkan budaya Italia. Di Bab.la. Diakses: 25 September 2018. In Bab.a de es.bab.la.
- 10 bahasa Italia umum. (sf). Di Mannequin. Diakses: 25 September 2018. Di Maniquí de maniquí.ru.
- Capire. (sf). Di Wiktionary. Diakses: 25 September 2018. Di Wiktionary es.wiktinary.org.
- Capisci. (sf). Di Duolingo. Diakses: 25 September 2018. Di Duolingo di es.duolingo.com.
- Capisci. (sf). Dalam Konteks Reverso. Diakses: 25 September 2018. Dalam Konteks Reverso dari context.reverso.net.
- Ekspresi sehari-hari dalam bahasa Italia. (sf). Di Mosalingua. Diakses: 25 September 2018. E Mosalingua dari mosalingua.com.
- Apa itu capichi. (sf). Di Brainly.lat. Diakses: 25 September 2018. Dalam Brainly.lat of brainly.lat.