- Berarti
- Asal
- Istilah terkait
- Bujarra
- Pelawak
- Bujarrón
- Istilah lainnya
- "Bufa"
- "Cafisho"
- "Guacho"
- "Sarpar"
- "Yira"
- Contoh penggunaan
- Referensi
Bufarra adalah idiom Argentina dan Uruguay yang artinya tampaknya berbeda-beda tergantung pada penggunaan yang diberikan pada kata tersebut. Saat ini, ini dianggap sebagai salah satu kata yang paling banyak digunakan dalam pidato umum, terutama di sekitar Río de la Plata.
Perlu disebutkan bahwa beberapa pakar menunjukkan bahwa "bufarra" adalah bagian dari ekspresi lunfardas, karena merupakan variasi dari "bujarra" dan "bujarrón", istilah Italia yang dimasukkan ke dalam bahasa sehari-hari dari waktu ke waktu.
Terlepas dari arti yang berbeda, dapat dipahami bahwa "dengungan" berfungsi sebagai kualifikasi yang merendahkan orang-orang yang merasakan ketertarikan seksual kepada orang-orang dengan jenis kelamin yang sama. Dalam kasus lain, ini juga digunakan untuk memenuhi syarat pedofil, lesbian dan mereka yang melakukan sodomi.
Meskipun kata tersebut menikmati penggunaan dan pengenalan populer, kata itu tidak memiliki definisi yang tepat dalam kamus resmi.
Berarti
Mengingat berbagai arti istilah tersebut, beberapa definisi dapat disebutkan:
-Kamus Terbuka dan Kolaboratif: "Pria yang memiliki hubungan homoseksual tetapi menjadi pria."
-Open and Collaborative Dictionary: “Orang yang menafsirkan segala sesuatu dengan arti ganda. Orang monotematik juga disebut demikian ”.
-Apa-means.com: “Pedofil aktif. Ini mengacu pada ketertarikan orang dengan jenis kelamin yang sama ”.
-AsíHablamos.com: "Orang yang memiliki hasrat seksual terhadap anak di bawah umur".
-Kata Referensi: "Fagot". "Pria dewasa yang suka menembus pria yang lebih muda."
Menurut definisi di atas, kata dalam istilah umum digunakan sebagai penghinaan terhadap homoseksual. Namun, arti lainnya juga dipertimbangkan dalam penggunaan umum.
Beberapa sinonim yang dianggap lebih populer adalah: "trolo", "eat naughty", "fan of the naked whale", "punch".
Asal
Menurut para spesialis, diyakini bahwa "bufarra" adalah kata yang berasal dari "bujarra", ungkapan yang banyak digunakan di Spanyol dan juga digunakan sebagai penghinaan terhadap kaum homoseksual.
Berkat berlalunya waktu, itu diubah hingga menemukan versi saat ini. Bersamaan dengan itu, varian lain yang terkenal muncul: "badut", juga dilihat sebagai sinonim.
Itulah mengapa perlu disebutkan pengaruh idiom Eropa yang tenggelam dalam pidato Argentina dan Uruguay, yang memungkinkan pembentukan ekspresi gila.
Istilah terkait
Mengingat hal di atas, serangkaian kata terkait diekspos dalam hal ini.
Bujarra
Digunakan di Spanyol dan Venezuela, yang dianggap sebagai versi asli "bufarra".
Pelawak
Etimologinya berasal dari "bujarrón" dan mengacu pada pria yang memiliki posisi aktif dalam hubungan homoseksual.
Dalam konsep yang lebih luas, tampaknya juga membuat individu-individu ini memenuhi syarat bahwa meskipun mereka memiliki preferensi seksual ini, mereka melakukan yang terbaik untuk menyembunyikannya. Dalam kasus tertentu, ini digunakan sebagai semacam sinonim untuk "buzzard."
Bujarrón
Artinya sama dengan kata-kata sebelumnya, tetapi dalam kasus khusus ini, beberapa pengguna Internet menunjukkan bahwa asalnya berasal dari kualifikasi penghinaan dan penghinaan yang dibuat untuk homoseksual di Eropa Timur, terutama di Bulgaria selama Abad Pertengahan.
Versi lain dari cerita itu - yang dikembangkan dalam konteks sejarah yang sama - mengatakan bahwa Gereja Katolik menggunakan kritik terhadap orang Bulgaria karena mengadopsi dan melindungi apa yang disebut "bidah", yang melarikan diri dari penganiayaan karena tidak pindah ke agama.
Oleh karena itu, mereka mengandalkan klaim terkait homoseksualitas dan sodomi, karena jika ditangkap, tentara memiliki kekuatan untuk menyiksa dan membunuh mereka dengan cara yang paling kejam.
Di sisi lain, dapat dikatakan bahwa menurut Royal Spanish Academy, "bujarrón" berasal dari bahasa Bulgaria "bugerum", meskipun tampaknya lebih baik terkait dengan ungkapan Italia "buzzarone" dan "buggiarone", yang bila diterjemahkan berarti "sodomit aktif".
Di Spanyol, kata tersebut awalnya dikenal sebagai “buharrón”, yang kemudian mulai dilafalkan sebagai “buarrón”. Kemudian berubah menjadi “kotor” dan akhirnya menjadi “kotor”, sebuah kata yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang menghasilkan rasa jijik dan / atau rasa jijik, serta pria yang lebih tua yang mencari anak laki-laki untuk berhubungan seks.
Istilah lainnya
Diperkirakan bahwa istilah saat ini bersesuaian dengan produk variasi ekspresi lunfardo yang menjadi ciri khas pidato Rio de la Plata. Itulah mengapa ada beberapa yang patut disebutkan:
"Bufa"
Semacam kontraksi "scarf" atau "scarf" mengacu pada pria yang suka berhubungan seks dengan sesama jenis. Dalam kasus tertentu, dia mengakui pemerkosaan atau pelecehan.
"Cafisho"
Orang tersebut diberi tahu siapa yang hidup atau yang menghasilkan uang melalui prostitusi perempuan. Kemudian, dia bisa dianggap sebagai "germo", "germo" atau "bajingan".
Konon berasal dari bahasa Inggris "stockfish", yang mengacu pada pengiriman ikan yang sampai di pelabuhan. Demikian juga, mungkin saja kata ini diambil untuk merujuk pada kedatangan “banyak” wanita dari daerah termiskin di Eropa.
"Guacho"
Menurut dialek pribumi, ini adalah penghinaan yang sangat serius yang di-Spanyol-kan ke versi yang sekarang dikenal. Pada satu titik selama abad ke-19, dia dianggap sinonim untuk "bajingan."
Namun, makna tersebut berubah drastis seperti yang sekarang dipahami sebagai semacam pujian atau pengakuan terhadap seseorang yang baik dan / atau menyenangkan.
"Sarpar"
Ini mengacu pada tindakan scam, menyebabkan kerusakan, gangguan, atau melebihi batas.
"Yira"
Itu berasal dari bahasa Italia "gyro", yang konotasinya mengacu pada pelacur yang berjalan di jalanan untuk mencari "klien". Ini juga mengacu pada wanita yang mencari pria untuk hubungan seksual.
Contoh penggunaan
Beberapa contoh dimana istilah ini digunakan adalah:
- "Juan adalah badut yang luar biasa."
- "Itu badut tua."
- "Kamu badut."
- "Oke, aku pergi. Mari kita lihat apakah mereka mengira saya setengah badut ”.
- “Juan adalah badut kelas satu, dia meniduri semua waria di daerah itu. Dia tidak meninggalkan siapa pun dengan ekor yang sehat ”.
- "Jika saya keluar dengan ini di jalan saya akan terlihat seperti badut besar".
- "Chacho adalah badut, dia menangkap banyak troli."
Referensi
- Lampiran: Daftar istilah lunfardo. (sf). Di Wiktionary. Diakses: 5 Juli 2018. Di Wiktionary es.wiktionary.org.
- Bufarra. (sf). Di AsíHablamos.com. Diakses: 5 Juli 2018. Di AsíHablamos de asihablamos.com.
- Bufarra. (sf). Dalam Kamus Terbuka dan Kolaboratif. Diakses: 5 Juli 2018. Dalam Open and Collaborative Dictionary of meaningde.org.
- Bufarra. (sf). Di What-means.com. Diperoleh: 5 Juli 2018. In What-means dari que-significa.com.
- Bufarra. (sf). Di WordReference. Diakses: 5 Juli 2018. Di WordReference di forum.wordreference.com.
- Badut. (sf). Di AsíHablamos.com. Diakses: 5 Juli 2018. Di AsíHablamos.com di asihablamos.com.
- Badut. (sf). Dalam Kamus Argentina. Diperoleh: 5 Juli 2018. Dalam Kamus Argentina kamusargentino.com.
- Badut. (sf). Di Definitions-de.com. Diakses: 5 Juli 2018. Di Definiciones-de.com dari definitions-de.com.
- Badut. (sf). Di Wiktionary. Diakses: 5 Juli 2018. Di Wiktionary di wiktionary.org.
- Bujarra / bujarrón. (sf). Di WordReference. Diakses: 5 Juli 2018. Di WordReference di forum.wordreference.com.
- Bujarrón. (sf). Dalam Etimologi Chili. Diakses: 5 Juli 2018. Dalam Etymologies of Chile dari etimologias.dechile.net.